"أن المعايير الدولية" - Translation from Arabic to English

    • that international standards
        
    • that IFRS
        
    • international norms
        
    • that the international
        
    • international standards do
        
    • the international standards
        
    We must note that international standards are not lacking today and that the real challenge lies in their implementation. UN ولا بد من ذكر أن المعايير الدولية ليست معدومة اليوم، وأن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذ هذه المعايير.
    Some representatives recalled that international standards for those terms were evolving. UN وذكر بعض الممثلين أن المعايير الدولية المتعلقة بتلك العبارة لا تزال في طور النشوء.
    Office searches and equipment seizures were found to be routinely performed during detention of journalists, despite the fact that international standards regard such measures as restrictions on freedom of expression. UN واكتُشِف أن عمليات تفتيش المكاتب والاستيلاء على المعدات كانت تجري بصورة اعتيادية خلال احتجاز الصحفيين، رغم أن المعايير الدولية تعتبر هذه الإجراءات قيوداً لحرية التعبير.
    There is little doubt that IFRS will one day form the basis of all United Kingdom financial reporting. UN ومن شبه المؤكد أن المعايير الدولية ستشكل يوماً ما الأساس لعملية الإبلاغ المالي برمتها في المملكة المتحدة.
    Moreover, it cannot be overlooked that other customary international norms, having a different field of application, might interact with the draft's provisions. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يغيب عن البال أن المعايير الدولية العرفية الأخرى، المنطبقة على نطاق آخر، قد تتفاعل مع أحكام هذا المشروع.
    Given that international standards often are couched in general terms, ensuring that such an international instrument is adapted into something like model legislation would be useful. UN وبما أن المعايير الدولية غالباً ما تُصاغ بعبارات عامة، فسيكون من المفيد ضمان تكييف هذا الصك الدولي ليصبح شيئاً شبيهاً بتشريع نموذجي.
    It added that international standards are given little consideration in the design of public policy and that the monitoring and evaluation of policies has not been consistent. UN وأضاف أن المعايير الدولية لا تولى الاعتبار الواجب لدى وضع السياسات العامة، وأن عملية رصد السياسات وتقييمها ما برحت غير متواصلة.
    The Committee notes that international standards are evolving in this area, with ever stronger emphasis on affording access to justice for victims even with respect to investigations into alleged violations of IHL. UN وتلاحظ اللجنة أن المعايير الدولية تتطور في هذا المجال، مع التركيز بشكل أكبر على إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة حتى فيما يتعلق بانتهاكات مزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    With reference to the film " Fitna " , which was provocative and an unacceptable exploitation of freedom of expression, it noted that the Netherlands had legislation but that international standards relating to prohibition of discrimination were not effectively enforced. UN وبالإشارة إلى فلم " فتنة " ، الذي كان استفزازياً واستغلالاً غير مقبول لحرية التعبير، ذكرت أن لدى هولندا تشريعات إلا أن المعايير الدولية المتعلقة بحظر التمييز لا يتم إنفاذها على نحو فعال.
    With reference to the film " Fitna " , which was provocative and an unacceptable exploitation of freedom of expression, it noted that the Netherlands had legislation but that international standards relating to prohibition of discrimination were not effectively enforced. UN وبالإشارة إلى فلم " فتنة " ، الذي كان استفزازياً واستغلالاً غير مقبول لحرية التعبير، ذكرت أن لدى هولندا تشريعات إلا أن المعايير الدولية المتعلقة بحظر التمييز لا يتم إنفاذها على نحو فعال.
    24. Under the Agreement on Technical Barriers to Trade, Governments may decide that international standards are not appropriate because of, for example, fundamental technological problems. UN ٤٢ - ويجوز للحكومات بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة أن تقرر أن المعايير الدولية ليست مناسبة بسبب وجود مشاكل تكنولوجية أساسية، على سبيل المثال.
    The Association of Indigenous Village Leaders in Suriname stated in a recent letter to the President that international standards should be the basis for addressing land rights and the role of a commission should be nothing more than identifying the means of implementing these standards. UN وقد أعلنت رابطة قادة قرى الشعوب اﻷصلية في سورينام في رسالة بعثت بها مؤخراً إلى الرئيس أن المعايير الدولية ينبغي أن تشكل اﻷساس لمعالجة مسألة الحقوق في اﻷراضي وأن الدور الذي يتعين أن تؤديه اللجنة ينبغي أن يقتصر على تحديد وسائل تنفيذ هذه المعايير.
    Furthermore, the draft did not create any special rights or privileges but instead sought to correct the fact that international standards had not been applied equally to all peoples and that international human rights instruments had failed to protect indigenous rights and freedoms. UN وواصل مبينا أن مشروع اﻹعلان لا ينشئ أي حقوق أو امتيازات جديدة وإنما يسعى إلى تصحيح واقع يتمثل في أن المعايير الدولية لا تطبق على جميع الشعوب على قدم المساواة وأن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أخفقت في حماية حقوق السكان اﻷصليين وحرياتهم.
    314. It should be noted that international standards do not regard as discrimination special measures geared to accelerating the establishment of true equality between men and women or creating conditions that are favorable and friendly to having children. UN 314 - وتنبغي ملاحظة أن المعايير الدولية لا تعتبر التدابير الخاصة الموجهة إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة أو خلق الظروف المواتية لإنجاب الأطفال والمتجاوبة معه تمييزا.
    70. The delegation noted that international standards on the rights of employees and on trade unions are stipulated and protected in the Constitution and laws, and that Viet Nam has signed and ratified a number of ILO conventions. UN 70- وأشار الوفد إلى أن المعايير الدولية بشأن حقوق العاملين وبشأن النقابات العمالية منصوص عليها ومحمية في الدستور والقوانين، وأن فييت نام وقعت وصدقت على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    23. It has rightly been stressed that international standards relating to the protection of indigenous peoples have started to influence the work of the treaty monitoring bodies: thus, these standards are being applied by the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; this now routine approach shows that standards relating to the protection of these peoples are increasingly widely recognized. UN 23- وتم التأكيد بحق على أن المعايير الدولية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية بدأت تُحدِث أثرها في عمل الهيئات التي تتولى رصد الامتثال للمعاهدات: وتطبق هذه المعايير بوجه خاص لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    With regard to judicial and legal training, she noted that international standards on equal treatment and non-discrimination -- including United Nations and Council of Europe standards -- were included in compulsory human rights courses for newly appointed district and administrative court judges. UN وفيما يتصل بالتدريب القضائي والقانوني، أشارت إلى أن المعايير الدولية بشأن المساواة في المعاملة وعدم التمييز - بما فيها معايير الأمم المتحدة ومجلس أوروبا - تدخل ضمن دورات دراسية إلزامية عن حقوق الإنسان يحضرها قضاة محاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية حديثو التعيين.
    The task is complicated by the fact that IFRS are a moving target and a number of new changes are yet to come. UN ومما يزيد المهمة تعقداً أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي دائمة التطور حيث يُنتظَر أن تشهد عدداً من التغييرات الجديدة.
    As existing international norms such as Convention had gaps, it was essential to confront such racism with complementary standards. UN وبما أن المعايير الدولية القائمة تعتريها ثغرات شأنها شأن الاتفاقية، فمن الضروري التصدي لهذه العنصرية بواسطة معايير تكميلية.
    40. It follows from the provision of the Constitution of FRY which lays down the right of national minorities to public information in their respective languages, and also from the relevant provisions of the Republic laws on public information, that the international standards have been met in this area as well. UN ٠٤- ان نص الحكم الوارد في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي يُعلن حق اﻷقليات القومية في اﻹعلام العام بلغاتها الخاصة، ونصوص اﻷحكام ذات الصلة في القوانين الجمهورية الخاصة باﻹعلام العام تعني أن المعايير الدولية قد تم الوفاء بها في هذا المجال أيضاً.
    Moreover, since international standards do create explicit obligations and an implicit right of citizens to benefit from their own country’s international undertakings, there is wisdom in making this linkage. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن المعايير الدولية ترتب التزامات صريحة وتؤكد حق المواطنين الضمني في الاستفادة من التعهدات الدولية التي تقطعها بلدانها على نفسها، فإن من الحكمة إقامة هذا الارتباط.
    So while the international standards clearly state that a prisoner does not give up his/her civil liberties, including the right to privacy, upon conviction, the United States courts have not made a final determination on this matter. UN وهكذا في حين أن المعايير الدولية تنص بوضوح على أن السجين لا يتخلى عن حقوقه المدنية، بما فيها الحق في الخصوصية، عند إدانته بجريمة، إلا أن محاكم الولايات المتحدة لم تتخذ قراراً نهائيا بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more