"أن الممثل الدائم" - Translation from Arabic to English

    • that the Permanent Representative
        
    I see that the Permanent Representative of China would like to take the floor. UN أرى أن الممثل الدائم للصين يود تناول الكلمة.
    It is unfortunate that the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo has taken on the role of a devil's advocate. UN ومما يؤسف له أن الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يضطلع بدور محامي الشيطان.
    She noted that the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines is a United States citizen and does not enjoy full diplomatic privileges and immunities under the relevant international agreements. UN وأشارت أيضا إلى أن الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين هو من مواطني الولايات المتحدة ولا يتمتع بكامل الامتيازات والحصانات الدبلوماسية بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The President announced that the Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations had been appointed as Coordinator Coordinator of the informal consultations on the draft resolutions under agenda items 71 and 72. UN أعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البندين 71 و 72 من جدول الأعمال.
    It appears that the Permanent Representative was also displeased about the Appeals Chamber and office of the prosecutor not being independent of the Office of the Prosecutor (OTP) of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN ويبدو أن الممثل الدائم لم يكن مرتاحاً أيضاً أن تكون محكمة الاستئناف ومكتب المدعي العام غير مستقلين عن مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    12. The Government subsequently informed the Special Rapporteur that the Permanent Representative of Iraq to the United Nations in Geneva had been authorized to meet with him. UN 12 - وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، فيما بعد، أن الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة في جنيف قد أذن له بالاجتماع به.
    I was pleased that the Permanent Representative of Germany, then serving as the Council's President, accepted my invitation, in his personal capacity, to co-chair the Commemoration with me. UN وقد سرّني أن الممثل الدائم لألمانيا، الذي كان رئيس المجلس في ذلك الوقت، قبل دعوتي بصفته الشخصية لكي يشارك في رئاسة الاحتفالات معي.
    The President announced that the Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations had been appointed as Coordinator of the informal consultations on the draft resolutions under agenda item 70. UN وأعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة قد عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    It is noteworthy that the Permanent Representative of Armenia distributed, as an official document of the United Nations, the Report on fires, which had been released by the OSCE Chairman-in-Office to the parties as a confidential document. UN ومن الجدير بالذكر أن الممثل الدائم لأرمينيا قد وزع، كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، تقريرا بشأن الحرائق، كان الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد قدمه للطرفين كوثيقة سرية.
    We also note that the Permanent Representative of Japan has been conducting consultations within the Council on ways to improve its working methods and look forward to receiving continued updates on the work of the Council in that regard. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    The Committee noted that the Permanent Representative of Guinea-Bissau had stated that consideration was being given to making a payment of about 10 per cent of its outstanding contributions. UN ولاحظت اللجنة أن الممثل الدائم لغينيا - بيساو قد ذكر أنه يجري النظر حاليا في دفع نحو 10 في المائة من الاشتراكات المستحقة.
    Unfortunately, it comes as no surprise that the Permanent Representative of Lebanon has presented the Secretary-General with only a very selective and one-sided account of the recent events, which pointedly disregards the acts of terror which precipitated the Israeli response cited. UN ومن المؤسف أن الممثل الدائم للبنان لم يفاجئنا بالرواية التي قدمها الى اﻷمين العام بشأن اﻷحداث اﻷخيرة وهي رواية شديدة الاجتزاء ومغرضة حيث تتجاهل بوضوح اﻷعمال اﻹرهابية التي أدت الى الرد اﻹسرائيلي المذكور.
    Finally, the Special Rapporteur notes that the Permanent Representative of the Kingdom of Nepal to the United Nations Office at Geneva gave in April 2001 an initial positive reaction to the February 2001 Special Rapporteur's request to visit his country. UN وأخيرا، يلاحظ المقرر الخاص أن الممثل الدائم لمملكة نيبال لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف قدم ردا إيجابيا أوليا على الطلب الذي وجهه المقرر الخاص في شباط/فبراير 2001 لزيارة هذا البلد.
    Four months later, in August this year, the Department for Disarmament Affairs was informed over the telephone that the Permanent Representative of Nepal had been authorized to sign the letter of understanding, with minor amendments, to be exchanged between the host Government and the United Nations. UN وبعد مرور أربعة أشهر، تم في آب/أغسطس من هذا العام، إبلاغ إدارة شؤون نزع السلاح هاتفيا أن الممثل الدائم لنيبال قد رخص له بالتوقيع على رسالة التفاهم، مع إدخال تعديلات طفيفة عليها، وهي الرسالة التي سيجري تبادلها بين الحكومة المضيفة والأمم المتحدة.
    Members of the African Group were gravely disturbed by the fact that the Permanent Representative of Israel used the forum of the General Assembly to make callous and derogatory remarks specifically directed at the sponsors of the draft resolution, the majority of which are African Group members. UN لقد أزعج أعضاء المجموعة الأفريقية غاية الإزعاج أن الممثل الدائم لإسرائيل قد استخدم منبر الجمعية العامة للإدلاء بتعليقات غليظة ومهينة موجهة على وجه الخصوص إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والذين أكثريتهم من أعضاء المجموعة الأفريقية.
    It is to be noted that the Permanent Representative of Nauru had earlier made specific inquiries with respect to membership, to which UNIDO formally replied in July 2001. UN وتجدر الاشارة إلى أن الممثل الدائم لناورو سبق له أن قدم استفسارات محددة تتعلق بالعضوية، ردّت اليونيدو عليها رسميا في تموز/يوليه 2001.
    10. Further to his consultations, the Chairman reported that the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations had addressed a letter to the Chairman on 16 July 1992, which stated the following: UN ١٠ - وإلحاقا بمشاورات الرئيس، ذكر الرئيس أن الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة قد وجه رسالة إلى الرئيس بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ ذكر فيها ما يلي:
    Uganda would like to believe that the Permanent Representative is totally unaware of the high level of cooperation that is taking place between the Government of Uganda on the one hand, and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the Government of the Democratic Republic of the Congo on the other. UN وتود أوغندا أن تصدق أن الممثل الدائم لا علم له أبــدا بالتعاون الرفيع المستوى القائم بين حكومة أوغندا من ناحية، وبعثة منظمـة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من ناحية أخرى.
    We are convinced that the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo is critically unaware of the healthy dialogue that is going on between the two Governments aimed at the restoration of full diplomatic relations and cooperation between our two countries as well as peace throughout the region. UN ونحن مقتنعون أن الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لا يدري ولا علم له ألبته بالحوار الصحي الدائر بين الحكومتين والذي يهدف إلى إعادة العلاقات الدبلوماسية الكاملة والتعاون بين بلدينا بالإضافة إلى إحلال السلام في جميع أنحاء المنطقة.
    In that context, he recalled that the Permanent Representative of Chile had written a letter dated 28 March 1990 to the President of the Security Council (S/1996/224) stressing that troop-contributing countries had a right to be heard by the Security Council. UN وأشار في هذا السياق الى أن الممثل الدائم لشيلي بعث الى رئيس مجلس اﻷمن برسالة مؤرخة ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٠ )S/1996/224( أكد فيها أن من حق البلدان المساهمة بقوات أن يستمع إليها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more