"أن المملكة العربية السعودية" - Translation from Arabic to English

    • that Saudi Arabia
        
    • the Kingdom of Saudi Arabia
        
    In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. UN ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة.
    Let me add that Saudi Arabia has very meaningfully contributed to the G-20 efforts to resolve the crisis. UN اسمحوا لي أن أضيف أن المملكة العربية السعودية قد أسهمت مساهمة مجدية في الجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لحل الأزمة.
    With regard to private funding, it was noted that Saudi Arabia is one of the foreign donors, but the policy followed by the representatives of the Australian Muslim community was to accept gifts unconditionally. UN وفيما يتعلق بالتمويل الخاص، أشير إلى أن المملكة العربية السعودية تساهم فيه ضمن الجهات المانحة اﻷجنبية، لكن السياسة التي ينتهجها ممثلو المسلمين في استراليا تقوم على قبول الهبات دون شروط.
    AOC claims that Saudi Arabia usually notifies AOC of these production quotas by letter. UN وتدعي الشركة أن المملكة العربية السعودية تقوم عادة بإخطارها بحصص الإنتاج هذه برسالة خطية.
    It is also worth mentioning that Saudi Arabia is taking serious steps in that direction UN كما تجدر الإشارة إلى أن المملكة العربية السعودية تنفذ خطوات جادة في هذا الاتجاه
    Iraq further states that Saudi Arabia also did not produce any baseline data of crop health or disease to support the claim. UN ويضيف العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي بيانات أساسية عن صحة المحاصيل أو مرضها لدعم هذه المطالبة.
    Iraq also contends that Saudi Arabia has arbitrarily set baseline environmental services at the maximum level. UN كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات.
    However, it contends that Saudi Arabia does not provide sufficiently detailed information on the proposed marine and coastal preserves to show that they would constitute reasonable compensation for the services that it claims to have lost. UN بيد أنه يدعي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من معلومات مفصلة عن المحميات البحرية والساحلية المقترحة لتبيان أنها ستشكل تعويضاً معقولاً عن الخدمات التي تزعم أنها لحقت بها خسائر.
    The evidence is clear that Saudi Arabia was credibly threatened with military action. UN والأدلة واضحة على أن المملكة العربية السعودية كانت مهددة فعلاً بإجراء عسكري.
    After that visit, it was announced that Saudi Arabia had decided to reopen its embassy in Baghdad. UN وأُعلن بعد تلك الزيارة أن المملكة العربية السعودية قررت إعادة فتح سفارتها في بغداد.
    The key to that apparent contradiction had been provided by none other than the Israeli Prime Minister Netanyahu who, in a recent interview with the French newspaper Le Figaro, had said that Saudi Arabia and Israel spoke with the same voice. UN ولم يقدم مفتاح هذا التناقض الواضح سوى نتنياهو رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي قال في مقابلة أخيرة مع صحيفة لوفيغارو الفرنسية أن المملكة العربية السعودية وإسرائيل تتحدثان بصوت واحد.
    In 2009, the United States Secretary of State had declared that Saudi Arabia remained the primary financial backer of Al-Qaida, Lashkar-e-Taiba, the Taliban and other terrorist groups. UN وفي عام 2009، أعلن وزير خارجية الولايات المتحدة أن المملكة العربية السعودية ما زالت الداعم المالي الرئيسي للقاعدة، وجماعة عسكر طيبة، والطالبان وغيرها من الجماعات الإرهابية.
    Moreover, studies had shown that Saudi Arabia was one of the three main exporters of terrorists to Syria, along with Tunisia and Morocco. UN وعلاوة على ذلك، هناك دراسات تشير إلى أن المملكة العربية السعودية تعتبر من الدول الرئيسية الثلاث المصدرة للإرهابيين إلى سورية، بعد تونس وقبل المغرب.
    123. The Sudan noted that Saudi Arabia has attracted migrant workers, and commended the adoption of human trafficking legislation. UN 123- وأشار السودان إلى أن المملكة العربية السعودية تجلب العمال المهاجرين وأشاد باعتمادها تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    He recalled that Saudi Arabia had been the only State to refuse a recent visit from the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria. UN وأشار إلى أن المملكة العربية السعودية هي الدولة الوحيدة التي رفضت استقبال زيارة في الآونة الأخيرة من الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية.
    On 29 December, President Sleiman announced that Saudi Arabia would provide $3 billion to be used to purchase military equipment for the Lebanese Armed Forces from France. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، أعلن الرئيس سليمان أن المملكة العربية السعودية ستقدم مبلغ 3 بلايين دولار يُستعمل لشراء معدات عسكرية للجيش اللبناني من فرنسا.
    The Council noted that Saudi Arabia has materially met the requirements of decision 269 with respect to the establishment of the requisite systems and controls. UN ولاحظ المجلس أن المملكة العربية السعودية قد استوفت الشروط المادية للمقرر 269 في ما يتعلق بإرساء النظم والضوابط المطلوبة.
    Prince Turki noted that Saudi Arabia was a member of the Tripartite Commission and was actively participating in the process of resolving the issues in question. UN وأشار الأمير تركي إلى أن المملكة العربية السعودية عضو في اللجنة الثلاثية وتشارك مشاركة نشطة في العملية الرامية إلى التوصل إلى حل للمسائل المطروحة.
    1. that Saudi Arabia has presented sufficient information, in accordance with decision XV/19, to justify its request to change its baseline consumption data for methyl bromide; UN 1 - تقرر أن المملكة العربية السعودية قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها بتغيير بيانات خط أساس استهلاكها من بروميد الميثيل؛
    The Panel notes that Saudi Arabia has indicated that this project is to be integrated with the other GIS projects for which Saudi Arabia seeks compensation. UN ويلاحظ الفريق أن المملكة العربية السعودية قد بينت أن هذا المشروع سيدمج مع المشاريع الأخرى المتعلقة بنظام المعلومات الجغرافية والتي ستطلب المملكة العربية السعودية تعويضاً بشأنها.
    In addition, the Kingdom of Saudi Arabia is among the major donors of and participants in international development assistance, which is a key element of our foreign and development policies. UN أضف إلى ذلك، أن المملكة العربية السعودية تعد دولة مانحة وشريكا رئيسيا في التنمية الدولية، فقد مثلت المساعدات والمعونات الخارجية جانبا أساسيا من سياسات المملكة الخارجية والتنموية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more