"أن المياه الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • that groundwaters
        
    • that groundwater
        
    Moreover, it should be made clear that groundwaters were not a common heritage of humankind. UN علاوة على ذلك، أشير إلى ضرورة النص بوضوح على أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية.
    It was also pointed out that groundwaters must be regarded as belonging to the States where they are located, along the lines of oil and natural gas. UN كما أشير إلى أن المياه الجوفية يجب أن تعتبر ملكاً للدول التي توجد هذه المياه فيها، على غرار موارد النفط والغاز الطبيعي.
    It should be made clear that groundwaters were not a common heritage of humankind. UN وينبغي توضيح أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية.
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    They also pointed out that groundwaters must be regarded as belonging to the State where they were located, along the lines of oil and gas. UN وأشارت كذلك إلى أن المياه الجوفية يجب أن ينظر إليها على أنها تعود للدولة التي توجد فيها، شأنها في ذلك شأن النفط والغاز.
    The draft articles should state, possibly in the preamble, that groundwaters belonged exclusively to the State in whose territory they were located, and that such States had dominion over them. UN ومن الخليق بمشاريع المواد أن تحدد، في الديباجة على سبيل المثال، أن المياه الجوفية من الممتلكات الخالصة للدولة التي تضمن هذه المياه في باطن أرضها، وأن هذه الدولة تمارس سيادتها على تلك المياه.
    They also pointed out that groundwaters must be regarded as belonging to the States where they are located, along the lines of oil and gas. UN كما أشارت هذه الدول إلى أن المياه الجوفية يجب أن تعتبر ملكاً للدول التي توجد هذه المياه فيها، إلى جانب موارد النفط والغاز.
    Thus, the MERCOSUR member States took the position that groundwaters belonged to the territorial domain of the States under whose soil they were located and that the Guaraní aquifer system was located in the area comprising MERCOSUR countries. UN وهكذا، فإن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي اتخذت موقفا يتمثل في أن المياه الجوفية تتبع المجال الإقليمي للدول التي تقع تحت تربتها؛ وأن نظام طبقة غاراني المائية الجوفية يسري على المنطقة التي تضم بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Some principles related to oil and gas would need to be considered due to the exhaustible nature of the resource, although the point was also made that groundwaters could not be given the same treatment as oil and gas in light of their special characteristics. UN وهناك بعض المبادئ التي تتصل بالنفط والغاز والتي يلزم بحثها بالنظر إلى أن هذا المورد قابل للنفاد، رغم أنه قد أثيرت أيضاً نقطة مفادها أن المياه الجوفية لا يمكن أن تعامَل معاملة موارد النفط والغاز وذلك بالنظر إلى ما تتسم به من خصائص محددة.
    42. Mr. HAMID (Pakistan), noting that, like Turkey and Ethiopia, his country had reserved its position with respect to the inclusion of the term " groundwaters " , said that he did not see how it could be asserted that groundwaters always formed an integral part of the hydrological system, for while surface waters were easily measurable, groundwaters were not. UN ٢٤ - السيد حميد )باكستان(: ذكّر بأن بلده قد تحفظ على إدراج عبارة " المياه الجوفية " ، على غرار تركيا وإثيوبيا، وأنه لا يرى كيف يمكن التأكيد على أن المياه الجوفية لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الشبكة المائية، ﻷنه إذا كانت المياه السطحية سهلة القياس، فإن المياه الجوفية ليست كذلك.
    He noted in that connection, that the member States had adopted basic principles regarding the Guarani aquifer, stating their position that groundwaters belonged to the territorial dominion of the State under whose soil they were located and that the Guarani aquifer was a transboundary aquifer belonging exclusively to the four MERCOSUR countries. UN ولقد قامت هذه الدول الأعضاء فيما يتصل بشبكة " غوراني " ، باعتماد مبادئ أساسية تتضمن أنها تعتبر أن المياه الجوفية تخضع للمجال الإقليمي للدولة التي توجد على أرضها، وأن شبكة " غوراني " هذه تُشكل طبقة مياه جوفية عابرة للحدود وتابعة على نحو خالص للبلدان الأربعة أعضاء السوق المشتركة.
    It was emphasized that groundwaters must be regarded as belonging to the State where they were located, along the lines of oil and gas which had been recognized to be subject to sovereignty; it could not be considered a universal resource and the Commission's work should not convey the impression that groundwaters are subject to some special treatment different from that accorded to oil and gas. UN 115- وقد تم التشديد على أن المياه الجوفية يجب أن تُعتبر مورداً تملكه الدولة التي يوجد فيها، شأنه في ذلك شأن موارد النفط والغاز التي اعتُرف بأنها تخضع لسيادة الدولة التي توجد فيها؛ فهذا المورد لا يمكن أن يُعتبر مورداً عالمياً، ولا ينبغي لعمل اللجنة أن يولِّد انطباعاً مفاده أن المياه الجوفية تخضع لنوع من المعاملة الخاصة يختلف عن معاملة موارد النفط والغاز.
    37. Referring to the ad hoc high-level group established to set up a legal framework to regulate the principles, rights and duties of Guarani aquifer system States, he took the opportunity to reaffirm the MERCOSUR member States' belief that groundwaters belonged to the territorial domain of the States under whose soil they were located and that the Guarani aquifer system was located in the area comprising MERCOSUR countries. UN 37 - وأشار إلى الفريق المخصص الرفيع المستوى الذي أنشئ لوضع إطار قانوني لتنظيم المبادئ والحقوق والواجبات المتعلقة بدول شبكة طبقة غاراني المائية الجوفية، فقال إنه ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد اعتقاد الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أن المياه الجوفية تتبع النطاق الإقليمي للدول التي تقع تحت ترابها، وأن شبكة طبقة غاراني المائية الجوفية تقع في المنطقة التي تضم بلدان السوق المشتركة.
    The report also states that “Groundwater is the largest source of fresh water available in storage on earth. UN ويفيد هذا التقرير أيضاً أن " المياه الجوفية هي أكبر مصدر للمياه العذبة موجود مخزوناً فـي اﻷرض.
    Altogether, water quality has degraded rapidly, and in some regions has become so bad that groundwater is not suitable even for industrial use. UN وقد تدهورت عموما نوعية المياه بشكل سريع وأصبحت في بعض المناطق رديئة إلى درجة أن المياه الجوفية لم تعد صالحة حتى للاستخدام الصناعي.
    While the magnitude of such discharge might be relatively minor, in areas dominated by river flow, recent studies had indicated that groundwater might occasionally account for a significant fraction of the freshwater inflow. UN وأضافوا أنه على الرغم من أن حجم هذا التصريف قد يكون ضئيلا نسبيا في المناطق التي يسودها تدفق الأنهار فقد أوضحت الدراسات التي أجريت مؤخرا أن المياه الجوفية قد تكون في بعض الأحيان مصدرا لقدر طفيف ملموس من تدفق المياه العذبة.
    16. Analysis of the available data shows that groundwater is the main source for public water supply in the European countries accounting for more than 70 per cent of the total water resources used for this purpose. UN 16 - توضح البيانات أن المياه الجوفية تمثل المصدر الرئيسي لإمداد السكان بالمياه في البلدان الأوروبية، حيث تشكل ما يزيد عن 70 في المائة من إجمالي الموارد المائية المستخدمة في هذا الغرض.
    While it was true that groundwater, oil and gas were often located in the same reservoir rock and might therefore be treated as one resource for the Commission's purposes, it was important to distinguish between the physical or geological characteristics of oil and gas, on the one hand, and the legal evaluation of those resources, on the other. UN ورغم صحة أن المياه الجوفية والنفط والغاز موارد توجد في كثير من الأحيان في نفس الصخر الخازن ويمكن بالتالي أن تعامل على أنها مورد واحد لأغراض اللجنة، فإنه من المهم أن نميز بين الخصائص الفيزيائية أو الجيولوجية للنفط والغاز، من جهة، والتقييم القانوني لتلك الموارد، من جهة أخرى.
    " Despite problems in collecting data regarding groundwater under varying hydrologic and geologic conditions, there can be no doubt that groundwater is an integral and vital part of the unbroken cycle of movement through which the supply of fresh water is continually replenished. UN " على الرغم من المشاكل التي تكتنف جمع البيانات عن المياه الجوفية في ظل ظروف هيدرولوجية وجيولوجية متباينة، لا يمكن أن يكون هناك شك في أن المياه الجوفية جزء حيوي ولا يتجزأ من دورة غير منقطعة من الحركة يتم فيها تجديد إمدادات المياه العذبة بصفة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more