It is, however, regrettable that this condemnation has not been reinforced by decisive action on the part of the Security Council, despite the fact that the Charter grants such power. | UN | لكن مما يؤسف له أن تلك الإدانة لم يترجمها مجلس الأمن إلى إجراءات قاطعة رغم حقيقة أن الميثاق يمنحه تلك السلطة. |
While it is desirable to support such initiatives and efforts, we must remember that the Charter confers principle responsibility for the maintenance of international peace and security on the Security Council and that the Council must fully play its role. | UN | وفــي حيــن أن مـن المستصــوب دعـم مثل هذه المبادرات والجهود، لا بد أن نتذكر أن الميثاق يعهد إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وأنه لا بد للمجلس من أن يؤدي دوره بالكامل. |
Finally, let us recall that the Charter is based on the principle of legitimacy, which provides a basis and raison d'etre for the entire international legal order. | UN | وأخيرا، فلنذكر أن الميثاق يرتكز على مبدأ الشرعية التي توفر أساس وعلة وجود النظام القانوني الدولي برمته. |
Contrary to some assertions, we believe that the Charter is not outdated in its basic message. | UN | وعلى عكس ما يؤكده البعض، نعتقد أن الميثاق لم يعف عليه الزمن في رسالته اﻷساسية. |
I believe that the Pact will provide appropriate guidance to each of its States parties in their future efforts to achieve peace and stability in the region. | UN | وأعتقد أن الميثاق سيوفر الإرشاد المناسب لكل دولة من الدول الأطراف فيه فيما ستبذله من جهود في المستقبل لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
The Board noted that the Charter was subsequently approved in February 2008; | UN | وأشار المجلس إلى أن الميثاق أُقرّ لاحقا في شباط/ فبراير 2008؛ |
We therefore believe that the Charter requires accountability of the Security Council for its decisions vis-à-vis the rest of the membership. | UN | ولذا نعتقد أن الميثاق يتطلب مساءلة مجلس الأمن بشأن قراراته إزاء سائر الدول الأعضاء. |
The Meeting noted with appreciation that the Charter had continuously provided satellite data that were used for various humanitarian relief operations. | UN | ولاحظ الاجتماع مع التقدير أن الميثاق ما زال يقدّم بيانات ساتلية تُستخدم لعمليات إغاثة إنسانية مختلفة. |
It further explained that the Charter was a political document and that legislative texts would be based on it. | UN | كما تبين أن الميثاق يشكل وثيقة سياسية سيُستند إليها في إعداد النصوص التشريعية. |
It must be borne in mind that the Charter places human rights in the context of international cooperation. | UN | ولابد من الأخذ في الاعتبار أن الميثاق يضع حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
We know that the Charter charges the United Nations to achieve the solution of economic problems cooperatively. | UN | ونحن نعلم أن الميثاق ينيط بالأمم المتحدة تحقيق حل للمشاكل الاقتصادية من خلال التعاون. |
The CTC also notes that the Charter regulates the relationship between Serbia and Montenegro, as indicated at page 12 of the supplementary report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميثاق ينظم العلاقة بين صربيا والجبل الأسود، على النحو المذكور في الصفحة 12 من التقرير التكميلي. |
We believe that the Charter gives full authority to the Security Council to preserve international peace and security from threats, whether they be latent or patent. | UN | ونعتقد أن الميثاق يعطي لمجلس الأمن السلطة الكاملة لصون السلم والأمن الدوليين من التهديدات، سواء كانت مخفية أو ظاهرة. |
It also noted that the Charter had been activated 19 times over the past year and that support had been provided. | UN | ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم. |
It would also seem clear that the Charter governs the way that the United Nations, including the General Assembly, must operate. | UN | وقد لا يخفى أيضاً أن الميثاق ينظم الطريقة التي يجب أن تعمل بها الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة. |
Reference has been made here to the fact that the Charter does not speak of equitable geographic distribution in dealing with the issue of permanent members. | UN | وقد أشير هنا إلى أن الميثاق لا يتحدث عن التوزيع الجغرافي العادل عند تناوله مسألة اﻷعضاء الدائمين. |
Recalling that the Charter contains references in Article 53 and Article 107 to particular security arrangements concerning certain States, | UN | وإذ تشير إلى أن الميثاق يتضمن في المادة ٥٣ و المادة ١٠٧ إشارات إلى تنظيمات أمنية معينة تتعلق ببعض الدول، |
In addition to the 61 sponsors, we feel that the Charter is also on our side. | UN | وباﻹضافــة الى المقدميــن اﻟ ٦١، نرى أن الميثاق الى جانبنــا أيضا. |
However, some representatives underlined the fact that the Charter was a living and evolving instrument, capable of meeting the emerging needs of the international community. | UN | بيد أن بعض الممثلين شدد على حقيقة أن الميثاق صك حي ومتطور، قادر على الوفاء باحتياجات المجتمع الدولي الناشئة. |
Ambassador Mulamula, in her statement, noted what the Secretary-General had said to the effect that the Pact is not just a vision -- it is a programme for action. | UN | وقد أشارت السفيرة مولامولا إلى ما قاله الأمين العام ومؤداه أن الميثاق ليس مجرد رؤية - إنه برنامج عمل. |
But underlying the Charter was a no less ambitious ideal: the commitment to address the sources of human conflict through the promotion of human rights, justice and social progress. | UN | إلا أن الميثاق كان يقوم على مثل أعلى لا يقل طموحا عن ذلك، وهو الالتزام بالتصدي لمصادر الصراعات بين البشر من خلال تعزيز حقوق الانسان والعدالة والتقدم الاجتماعي. |
49. With regard to the idea that permanent members of the Security Council should not benefit from the low per capita income adjustment, he reiterated his delegation's position that no provision of the Charter conferred any special status on permanent members of the Security Council with regard to capacity to pay. | UN | 49- وفيما يتعلق بفكرة عدم جواز استفادة البلدان الدائمة العضوية في مجلس الأمن من التعديل المتعلق بالدخل الفردي المتدني، كرر موقف وفده من أن الميثاق لا ينص على أي مركز خاص للبلدان الدائمة العضوية في مجلس الأمن لجهة القدرة على السداد. |