"أن النجاح في" - Translation from Arabic to English

    • that success in
        
    • that the successful
        
    • that successful
        
    • that a successful
        
    • that the success of
        
    • success in the
        
    • that successfully
        
    • the success in
        
    • that to successfully
        
    • that the successfully
        
    • the success of the
        
    While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. UN ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح.
    Hence, we believe that success in the Sudan will mean significant success for Africa as a whole. UN ومن هنا، نعتقد أن النجاح في السودان سيعني نجاحا كبيرا لأفريقيا بأسرها.
    The Prime Minister noted that success in Copenhagen will depend critically on the continued engagement of Heads of State and Government. UN فقد لاحظ رئيس الوزراء أن النجاح في كوبنهاغن سيتوقف بصورة حاسمة على الالتزام المتواصل لرؤساء الدول والحكومات.
    This being said, it is clear that the successful implementation of an extended mandate would require continuous solid support from donors. UN هذا، ومن الواضح أن النجاح في تنفيذ الولاية الموسعة يستلزم دعما قويا ومتواصلا من المانحين.
    Pakistan stated that the successful implementation of the recommendations would lead to the effective promotion and protection of human rights. UN وأكدت باكستان أن النجاح في تنفيذ التوصيات يؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال.
    :: Indeed, some argued that successful Security Council reform would facilitate progress on other reform issues. UN :: وفي الواقع، أشار البعض إلى أن النجاح في إصلاح مجلس الأمن سييسر إحراز تقدم في مسائل الإصلاح الأخرى.
    In this context, let me reiterate that success in the combat against terrorism in Afghanistan demands the sincere commitment of the countries of the region. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أكرر أن النجاح في مكافحة الإرهاب في أفغانستان يتطلب التزاما صادقا من بلدان المنطقة.
    In conclusion, I would like to mention that success in reforming the Organization depends on Member States themselves. UN ختاما، أود أن أذكّر أن النجاح في إصلاح المنظمة يتوقف على الدول الأعضاء ذاتها.
    We would like to stress that success in the security sphere depends first and foremost on the commitment of the major Afghan factions. UN ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية.
    But it is self-evident today that success in combating the epidemic requires that almost every country execute a far stronger plan, take much stronger action and identify clear targets that go beyond 2015. UN ولكن يبدو جليا اليوم أن النجاح في مكافحة المرض يقتضي أن ينفذ كل بلد تقريبا خطة أقوى بكثير، وأن يتخذ إجراءات أقوى بكثير، وأن يحدد أهدافا واضحة تتجاوز عام 2015.
    Yeah, listen, we both know that success in this industry comes down to timing. Open Subtitles أجل ,إسمع نعلم كلينا أن النجاح في هذه التجارة يتعلّق بالتوقيف.
    However, it was believed that success in participating in various forums might be the key to the eventual securing of access of NICCs to those resources. UN ومع ذلك، من المعتقد أن النجاح في المشاركة في المحافل المختلفة يمكن أن يكون بمثابة سبيل يؤدي الى ضمان امكانية حصول بلدان الكاريبي غير المستقلة على تلك الموارد في نهاية المطاف.
    He further noted that the successful implementation of IMIS would require consultation with management and staff, as well as their full cooperation. UN وأوضح أيضا أن النجاح في تنفيذ النظام يقتضي التشاور مع اﻹدارة والموظفين، فضلا عن التعاون الكامل بينهم.
    Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal, UN وإذ تؤكد من جديد أن النجاح في تنفيذ البرامج اﻹنمائية للجماعة لن يتحقق إلا إذا اتيحت لها موارد كافية،
    Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal, UN وإذ تؤكد من جديد أن النجاح في تنفيذ البرامج اﻹنمائية للجماعة اﻹنمائية لن يتحقق إلا إذا وضعت موارد كافية تحت تصرفها،
    There is a better understanding among the KPC leaders that successful professional development of the organization requires focus of its members on civil development. UN وأصبحت قيادة الفيلق على بينة أفضل من أن النجاح في تطوير الروح المهنية للفيلق يتطلب أن يركز أفراده على التنمية المدنية.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    The Special Committee recognizes that successful, sustainable and nationally owned security sector reform requires focused efforts and dedicated resources and the concerted political will of all parties. UN وتدرك اللجنة الخاصة أن النجاح في إصلاح قطاع الأمن على نحو مستدام خاضع للملكية الوطنية يتطلب تركيز الجهود وتخصيص الموارد وتضافر الإرادة السياسية من جميع الأطراف.
    It is evident that a successful decolonization process in the Caribbean and the Pacific would also require a sufficient level of resources. UN وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد.
    Since the Ottawa Convention's entry into force, States parties have realized that the success of such efforts and the implementation of the Convention involve taking all factors into account, including the use of mines by non-State actors. UN ومنذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز النفاذ، أدركت الدول الأطراف أن النجاح في تلك الجهود وفي تنفيذ الاتفاقية يعني أخذ كل العوامل في الحسبان، بما في ذلك استعمال الألغام من جانب أطراف فاعلة غير تابعة للدول.
    We consider that successfully combating terrorism and organized crime in some countries cannot be achieved through the efforts of their Governments alone. UN ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها.
    And the success in persuading judges of the correctness of the competition agency's decisions under judicial review directly affects whether the agency's decisions stand. UN كما أن النجاح في إقناع القضاة بصحة القرارات الصادرة عن وكالة المنافسة والخاضعة للمراجعة القضائية يؤثر تأثيراً مباشراً على مفعول قرارات الوكالة.
    One panellist argued that to successfully promote inclusive innovation, innovation intermediaries that linked the private sector (especially small firms) and bottom-of-the-pyramid markets needed policy support. UN وذكر أحد أعضاء فريق النقاش أن النجاح في تشجيع الابتكار الشامل يستلزم تقديم الدعم السياساتي إلى وسطاء الابتكار الذين يربطون بين القطاع الخاص (وبخاصة الشركات الصغيرة) وأسواق قاعدة الهرم.
    16. Notes that the successfully reconstituted High-Level Dialogue may provide useful experiences for the integrated and coordinated follow-up to conferences; UN 16 - تلاحظ أن النجاح في إعادة تشكيل الحوار الرفيع المستوى يمكن أن يمثل خبرة مفيدة في متابعة المؤتمرات متابعة متكاملة منسّقة؛
    There is a clear awareness among the State authorities that the success of the transition process and the performance of new systems depend on a reorientation and strengthening of management. UN وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more