"أن النزاع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • that armed conflict
        
    • that the armed conflict
        
    • that an armed conflict
        
    • armed conflict did
        
    Article 3 establishes their basic orientation, namely, that armed conflict does not, ipso facto, terminate or suspend the operation of treaties. UN وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات.
    At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. UN وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني.
    His delegation agreed with the opinion upheld by the draft articles that armed conflict did not automatically suspend or terminate the operation of treaties. UN ويوافق وفده على الرأي الذي تقر به مشاريع المواد ومفاده أن النزاع المسلح لا يعلق أو ينهي تلقائيا نفاذ المعاهدات.
    They know that the armed conflict came about because the political avenues were closed. UN فهم يعلمون أن النزاع المسلح نشأ نتيجة لغلق مجالات الانفراج السياسية.
    Reiterating that the armed conflict and crisis in the CAR pose a serious threat to the stability of the CAR and the central African region and beyond, UN وإذ يؤكد مجددا أن النزاع المسلح والأزمة اللذين تشهدهما جمهورية أفريقيا الوسطى يشكلان تهديدا خطيرا ينال من الاستقرار في ذلك البلد وفي منطقة وسط أفريقيا وما عداها،
    Reiterating that the armed conflict and crisis in the CAR pose a serious threat to the stability of the CAR and the central African region and beyond, UN وإذ يؤكد مجددا أن النزاع المسلح والأزمة اللذين تشهدهما جمهورية أفريقيا الوسطى يشكلان تهديدا خطيرا ينال من الاستقرار في ذلك البلد وفي منطقة وسط أفريقيا وما عداها،
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    The historical record suggests that armed conflict between Viet Nam and Cambodia began by September 1977, and most likely earlier. UN ويتبين من السجل التاريخي أن النزاع المسلح بين فييت نام وكمبوديا بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٧٧، بل ومن المحتمل قبل ذلك.
    93. SADC was aware that armed conflict was part of the reality of its member States, and would give due consideration to the recommendations put forward in the report of the Special Representative. UN ٩٣ - ومضى قائلا إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تدرك أن النزاع المسلح يشكل جزءا من واقع الدول اﻷعضاء وأنها ستولي الاعتبار الواجب للتوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره.
    It would have been preferable to state clearly that " armed conflict " referred to the set of conflicts covered by common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions. UN وذكر أنه كان من الأفضل أن يُنص بوضوح على أن " النزاع المسلح " يشير إلى مجموعة النزاعات التي تغطيها المادتان 2 و 3 من اتفاقيات جنيف.
    45. It must be added, however, that armed conflict is not the only reason for these violations. UN 45- ومن ناحية أخرى، يجب إضافة أن النزاع المسلح ليس السبب الوحيد لهذه الانتهاكات.
    38. Lastly, the Special Rapporteur on indigenous peoples reported that armed conflict and violence constituted a serious obstacle to education. UN 38- وأخيراً، أفاد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين أن النزاع المسلح والعنف يشكلان عقبة خطيرة أمام التعليم.
    Finally, whereas it was traditionally understood that armed conflict had a greater effect on bilateral treaties than on multilateral treaties, there is evidence that this distinction has diminished. UN وأخيرا، إذا كان من المفهوم عادة أن النزاع المسلح له أثر على المعاهدات الثنائية يفوق أثره على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن ثمة أدلة تفيد بأن الفارق قد تضاءل.
    36. It is well established that armed conflict should have no effect on diplomatic conventions. UN 36 -من الثابت أن النزاع المسلح لا يكون له أي أثر على الاتفاقيات الدبلوماسية.
    It noted that the armed conflict also impacted the territory under the TFG, highlighting that the conflict had roots in Somalia's colonial past. UN وأشارت إلى أن النزاع المسلح أثر أيضاً على الأراضي الخاضعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، مسلطة الضوء على أن النزاع يجد جذوره في الماضي الاستعماري للصومال.
    It is noted that the armed conflict originating in the southern part of the Sudan is an obstacle to the full implementation of the Covenant. page UN ٣- يُلاحظ أن النزاع المسلح الذي نشأ في الجزء الجنوبي في السودان يشكل عقبة أمام تنفيذ العهد تنفيذاً تاماً.
    49. Turkey indicated that the armed conflict killed more than 5 million people and led to unprecedented displacement. UN 49- وأشارت تركيا إلى أن النزاع المسلح قد تسبب في مقتل أكثر من 5 ملايين شخص وأدى إلى تشريد أعداد لم يسبق لها مثيل.
    54. Azerbaijan noted that the armed conflict led to a worsening of the human rights situation. UN 54- وأشارت أذربيجان إلى أن النزاع المسلح قد أدى إلى تدهور حالة حقوق الإنسان.
    It noted, in particular, that the armed conflict in 1998 - 1999 had had a very damaging impact on the infrastructure, including upon education and health services. UN وذكرت بوجه خاص أن النزاع المسلح عامي 1998 و1999 كان له أثر مدمر جداً في الهياكل الأساسية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية.
    Considering that the armed conflict in Sierra Leone caused considerable damage to life and property and for several years disrupted all economic activities particularly in the Mining, Agriculture and Industrial sectors, resulting in substantial loss of revenue to Government and the private sector; UN وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص:
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such may not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more