During the subsequent consultations of the whole, members of the Council agreed that the situation in Sierra Leone had improved considerably. | UN | وخلال المشاورات اللاحقة التي أجراها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على أن الوضع في سيراليون قد تحسن كثيرا. |
Gen. Marshall knew that the situation in Italy was critical. | Open Subtitles | أدرك الجنرال مارشال أن الوضع في إيطاليا كان حرجًا |
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. | UN | وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقا. |
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. | UN | وذكر المكتب أن الوضع في ماليزيا، لئن كان مثيلا، أضيق نطاقاً. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في المنطقة ما زال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في المنطقة ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن، |
Determining that the situation in Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في السودان ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
" The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable. | UN | ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في المنطقة ما زال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في المنطقة ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن، |
Determining that the situation in Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في السودان ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن، |
Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن، |
He pointed out that the situation in East Jerusalem underlined the importance that parties refrain from provocations and incitement. | UN | وأشار إلى أن الوضع في القدس الشرقية يؤكد أهمية امتناع الطرفين عن أعمال الاستفزاز والتحريض. |
Determining that the situation in Afghanistan constitutes a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الوضع في أفغانستان يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
We firmly believe that the situation of Taiwan should be examined pragmatically in the light of the current political reality. | UN | ونحن نعتقد بشدة أن الوضع في تايوان يتعين بحثه بصورة عملية في ضوء الواقع السياسي الراهن. |
The Special Representative of the Secretary-General, Heidi Tagliavini, said that the situation on the ground remained quite calm but rather precarious. | UN | وذكرت الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تغليافينه، أن الوضع في الميدان لا يزال هادئا لكنه غير مستقر. |
the situation in the Democratic Republic of the Congo appeared hopeful. | UN | ويبدو أن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يبعث على الأمل. |