It had also demonstrated that agencies needed to harmonize their mechanisms for dealing with indigenous peoples and Afro-descendants. | UN | وبينت كذلك أن الوكالات تحتاج إلى تنسيق آلياتها للتعامل مع الشعوب الأصلية والسكان ذوي الأصول الأفريقية. |
The Inspector noted that agencies plan for these funds to be used in a short-window approach of two to three months. | UN | ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر. |
The Inspector noted that agencies plan for these funds to be used in a short-window approach of two to three months. | UN | ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر. |
Whereas the agencies, funds and programmes have adapted to operations in the field, the same is not always true of the Secretariat. | UN | ففي حين أن الوكالات والصناديق والبرامج قد تكيفت مع العمليات في الميدان، فإن ذلك لا ينطبق دائما على الأمانة العامة. |
They note, however, that agencies would review their own accountability frameworks going beyond the recommendation contained in the report of the Joint Inspection Unit. | UN | بيد أنها تشير إلى أن الوكالات ستراجع أطر المساءلة الخاصة بها ذاهبة بذلك إلى أبعد مما تدعو إليه التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
National statistics on crimes against vulnerable groups, including children, are very limited, and it appears that agencies working in the area of gender-based violence are using different methodologies for collecting their respective data. | UN | والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأطفال، محدودة جدا، ويبدو أن الوكالات العاملة في مجال العنف الجنساني يستخدم كل منها منهجيات مختلفة لجمع بيانات. |
On the correctness of risk assessment, he pointed out that agencies rate risk on a relative as well as absolute basis and that country ceilings are a relevant factor. | UN | وفيما يتعلق بصحة تقييم المخاطر، أشار إلى أن الوكالات تُقيّم المخاطر على أساس نسبي وعلى أساس مطلق أيضا، وأن الأسقف القطرية عامل وجيه. |
He could understand that agencies felt that they were being constantly bombarded with requests for information from oversight, but wondered why that would reduce the effectiveness of oversight. | UN | وأضاف أنه يفهم أن الوكالات ترى أنها قد تلقت سيلا مستمرا من طلبات المعلومات من المراقبة، وتساءل عن كيفية إفضاء ذلك إلى تقليل فعالية هذه المراقبة. |
261. The UNICEF Representative explained that agencies participating in the process were maintaining their profiles. | UN | ٢٦١ - وأوضح ممثل اليونيسيف أن الوكالات المشتركة في العملية ما برحت تحافظ على كياناتها. |
The reports also said that there was no culture of gender equality within the Government, and that agencies responsible for protecting women's basic rights did not fulfil that task. | UN | وذكرت التقارير كذلك أنه لا توجد في إطار الحكومة ثقافة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، كما أن الوكالات المسؤولة عن حماية الحقوق الأساسية للمرأة لا تفي بمهمتها. |
In particular, newspapers carry regular warnings to the public to check that agencies arranging employment abroad are licensed. | UN | وعلى وجه الخصوص ينشر الصحفيون بانتظام معلومات تسترعي انتباه السكان إلى أن الوكالات التي ترتب العمل في الخارج يجب أن تكون حاصلة على ترخيص لهذا الغرض. |
The evaluation by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) of internally displaced persons in Somalia found that agencies and non-governmental organizations were operating according to separate mandates, with limited coordination, minimal common needs assessment or mutually agreed priorities, varying target regions, and multiple beneficiaries. | UN | تبين من تقييم قام به مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمشردين داخليا في الصومال أن الوكالات والمنظمات غير الحكومية تعمل وفقا لولايات مستقلة وأن التنسيق بينها محدود وأن تقدير الاحتياجات المشتركة والأولويات المتفق عليها عند حده الأدنى، كما تبين اختلاف المناطق المستهدفة وتعدد المستفيدين. |
However, there is little attempt on UNDP's part to verify that agencies have given thought to feedback issues or to consult with CEO on possible lessons learned from evaluations of similar projects in other countries. | UN | بيد أن هناك محاولة ضئيلة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتحقق من أن الوكالات قد أبدت اهتماما بمسائل التغذية المرتدة أو بالتشاور مع مكتب التقييم المركزي بشأن الدروس المستخلصة المحتملة من تقييمات مشاريع مماثلة في بلدان أخرى. |
3. This comparison demonstrates that agencies have built the foundation for both undertaking women-specific activities and mainstreaming gender into agency missions, sectors and, to a lesser extent, policy dialogue. | UN | ٣ - وتدل هذه المقارنة على أن الوكالات قد وضعت أساسا للاضطلاع بأنشطة محددة بشأن المرأة وإدماج مسألة نوع الجنس في مهام الوكالات وفي قطاعاتها، والى حد أقل، في حوارها السياسي. |
The position paper outlines the importance of maintaining a humanitarian presence in southern Somalia, given the urgent humanitarian needs, and reaffirms that agencies should resist interference in their humanitarian operations by non-State armed actors. | UN | وتشير هذه الورقة إلى أهمية الإبقاء على وجود للمنظمات الإنسانية في جنوب الصومال نظرا للاحتياجات الإنسانية الملحة وتعيد تأكيد أن الوكالات عليها أن تقاوم تدخل الجهات المسلحة غير الحكومية في عملياتها الإنسانية. |
(g) Ensuring that agencies are able to meet the State's obligations to prevent stolen and looted goods from entering their jurisdiction; | UN | (ز) ضمان أن الوكالات قادرة على الوفاء بالتزامات الدولة بمنع السلع المسروقة والمنهوبة من دخول ولايتها القضائية؛ |
59. The Board considers that final reports are essential to the monitoring and evaluation process and recommends that in all cases UNFPA ensure that agencies submit final project reports or suitable alternatives. | UN | 59 - ويعتبر المجلس أن التقارير النهائية ذات أهمية جوهرية لعملية الرصد والتقييم ويوصي بأن يضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع الحالات أن الوكالات تقدم تقارير نهائية عن المشاريع أو تتخذ إجراءات بديلة مناسبة. |
the agencies had to prioritize, however, and the onus was on countries to request the assistance they needed. | UN | غير أن الوكالات مجبرة على تحديد أولوياتها، وبذلك فإن البلدان هي التي تتحمل مسؤولية طلب المساعدة التي تحتاجها. |
Also, the agencies generally provide little guidance as to the relative weights they assign to each factor. | UN | كما أن الوكالات لا تقدم بصفة عامة إلا توجيهات تذكر فيما يتصل بمعاملات الترجيح النسبية التي تعطيها لكل عامل. |
In that field, the operational agencies of the United Nations had unique potential and experience. | UN | وأضاف أن الوكالات العاملة التابعة للأمم المتحدة لديها إمكانات وخبرات فريدة في هذا المجال. |
Bilateral and multilateral development agencies have made a practice of evaluating the projects that they finance. | UN | ذلك أن الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف قد اتخذت من تقييم المشاريع التي تمولها ممارسة. |
The Statistics Division will produce its report in 2004 while the other agencies and organizations will do so in 2005-2006. | UN | وستنتج الشعبة الإحصائية تقريرها في عام 2004 في حين أن الوكالات والمنظمات الأخرى ستصدر تقاريرها في الفترة 2005-2006. |