"أن انتهاء الحرب الباردة" - Translation from Arabic to English

    • that the end of the cold war
        
    • the end of the cold war has
        
    It is true that the end of the cold war somewhat reduced the dangers posed by nuclear weapons and the threat of nuclear war. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة قلل إلى حد ما اﻷخطــار المتمثلة في اﻷسلحـة النوويــة والتهديـد بحرب نوويــة.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has widened possibilities for strengthening a culture of peace, UN وإدراكا منها أيضا أن انتهاء الحرب الباردة أتاح إمكانيات أوسع لتعزيز ثقافة السلام،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, UN إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية،
    All agree that the end of the cold war is a very significant and major turning-point in world affairs. UN إن الجميع متفقون على أن انتهاء الحرب الباردة نقطة تحول هامة جدا ورئيسية في الشؤون الدولية.
    This shows that the end of the cold war has not eliminated the threat to mankind posed by both nuclear and conventional weapons. UN ويبين هذا أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى إزالة الخطر الذي تفرضه اﻷسلحة النووية والتقليدية على السواء على البشرية.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, UN إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    7. The two sides noted that the end of the cold war has ushered in an atmosphere of increasing understanding among nations in South-East Asia. UN ٧ - ولاحظ الجانبان أن انتهاء الحرب الباردة كان إيذانا ببداية جو من التفاهم المتزايد بين أمم جنوب شرق آسيا.
    There was no room for complacency since it had been proven that the end of the cold war had in no way put an end to the nuclear threat and the peoples of the world would not forgive delegates if the Conference failed to reach agreement. UN وأضاف أنه لا يوجـد مجال للمجاملة لأنه قد ثبت أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد بأي شكل من الأشكال إلى إنهاء التهديد النووي، كما أن شعوب العالم لن تغفر للوفود إذا فشل المؤتمر في التوصل إلى اتفاق.
    There has been ample time for us to realize that the end of the cold war has not changed the fundamental dynamic of an international system of sovereign States. UN وأتيح لنا وقت كاف لكي ندرك أن انتهاء الحرب الباردة لم يغير الدينامية الجوهرية للنظام الدولي القائم على الدول ذات السيادة.
    Our delegation would also like to draw the attention of the General Assembly to the fact that the end of the cold war led to an increase in the number of Member States in the Eastern European Group of States. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى حقيقة أن انتهاء الحرب الباردة أدى الى زيادة في عدد الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    This is why it is reasonable for us to think that the end of the cold war ought to herald the end of an epoch and the advent of a new world characterized by tolerance, humanism and solidarity so that there might be more justice and peace among peoples and nations. UN ولهذا يحق لنا أن نتصور أن انتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يؤذن بانتهاء حقبة ومقدم عالم جديد يتسم بالتسامح والانسانية والتضامن ومن ثم يمكن أن يسود مزيد من العدالة والسلام بين الشعوب واﻷمم.
    It has been shown that the end of the cold war in no way sufficiently guarantees the non-eruption of conflicts, tragedies and wars. By the same token, the risks emanating from the outbreak of rampant international confrontations have not disappeared. The root causes of national and international disputes still persist. UN ولقد ثبت أن انتهاء الحرب الباردة ليس ضمانا كافيا لعدم نشوب أزمات ومآس وحروب كما أن مخاطر نشوب مواجهات دولية واسعة النطاق لم تندثر، فلا تزال أسباب النزعات القومية والدولية قائمة، ولا تزال أسلحة الدمار الشامل متوفرة بل وتزداد انتشارا.
    20. Many delegations stressed that the end of the cold war had removed many of the previous constraints on the functioning of the Organization, not only on its political role. UN ٠٢ - وأكد العديد من الوفود أن انتهاء الحرب الباردة أزال العديد من القيود السابقة، لا على أداء المنظمة فحسب بل ودورها السياسي أيضا.
    There was no doubt that the end of the cold war had brought about a change in international relations and that, as a result, the United Nations needed to adapt to current conditions. UN ٤٦ - واستطرد قائلا إنه لا ريب في أن انتهاء الحرب الباردة قد أحدث تغيرا في العلاقات الدولية، ويلزم اﻷمم المتحدة، نتيجة لذلك، أن تتكيف مع اﻷوضاع الراهنة.
    It was further suggested that the end of the cold war, the growing integration of the world economy and the emerging consensus on development policies seemed to have created a propitious confluence of forces in favour of a constructive and non-confrontational dialogue designed to meet the global challenges of poverty and development in a rapidly changing international environment. UN وأشارت أيضا الى أن انتهاء الحرب الباردة وتكامل الاقتصاد العالمي على نحو متزايد وتوافق اﻵراء الناشئ بشأن السياسات اﻹنمائية، أفضت فيما يبدو الى تضافر مؤات في القوى لصالح إقامة حوار بناء يخلو من المجابهة يرمي الى مواجهة التحديات العالمية المتمثلة في الفقر والتنمية في مناخ دولي سريع التغير.
    7. Examine the evolution of the international situation since the last meeting of the States of the zone and conclude that the end of the cold war has created favourable conditions for greater understanding and cooperation within the zone; UN ٧ - يخلصون من دراستهم لتطور الحالة الدولية منذ الاجتماع اﻷخير لدول المنطقة الى أن انتهاء الحرب الباردة قد هيأ الظروف المناسبة لقيام تفهم وتعاون أكبر في داخل المنطقة؛
    Turning next to security, the end of the cold war has obviously not meant the end to international conflict. UN وإذ أنتقل إلى الأمن لأقول إنه من الواضح أن انتهاء الحرب الباردة لم يكن معناه نهاية الصراع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more