It was also a matter of deep concern that conditions in the occupied territories had worsened in 1998. | UN | كما أنه مما يثير القلق أن اﻷحوال في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت سوءا في عام ١٩٩٨. |
The author reiterated that conditions under which prisoners in Libya are detained are cruel and inhuman, without giving further details. | UN | وكرر صاحب البلاغ تأكيد أن اﻷحوال التي يحتجز السجناء في ظلها في ليبيا قاسية وغير إنسانية، دون أن يعطي أي تفاصيل أخرى. |
Those who returned to their country after conflicts often found that conditions there had changed and in some cases, worsened since their departure. | UN | ومن عادوا منهم إلى بلدهم بعد انتهاء الصراع كانوا يجدون عادة أن اﻷحوال في البلد تغيرت وأنها في بعض اﻷحيان ساءت عما كانت عليه عند مغادرتهم لها. |
However, the SPT found that the conditions in the Belovodsk Special School for Minors were generally poor, with the exception of the classrooms. | UN | لكنها وجدت أن الأحوال العامة سيئة في المدرسة الخاصة للأحداث في بيلوفودسك، فيما عدا غرف الدراسة. |
10. He did not agree, however, that the conditions in prisons such as Colombo Remand Prison were degrading and stressed that the conditions in the prisons were due to overcrowding caused by a lack of resources. | UN | 10 - واستطرد قائلاً إنه لا يوافق مع ذلك على أن أحوال السجون ومنها سجن كولومبو الإصلاحي أحوال مهينة وشدد على أن الأحوال في السجون تعزى إلى الازدحام الناتج عن نقص الموارد. |
While some progress has been made, UNHCR believes that the right conditions have not been established to ensure a safe and dignified return. | UN | وفي حين أنه قد أحرز قدر من التقدم، فإن المفوضية تعتقد أن اﻷحوال السليمة لم تتهيأ بعد لكفالة العودة بأمان وكرامة. |
Note is taken of the Government's own admission that conditions at the Castlereagh detention centre in Northern Ireland are unacceptable and concern is therefore expressed at the Government's admission that it has not decided definitively to close the facility. | UN | وقد أحاطت اللجنة بما اعترفت به الحكومة نفسها من أن اﻷحوال في معتقل كاسلري بأيرلندا الشمالية غير مقبولة، ومن ثم فهي تعرب عن قلقها إزاء اعتراف الحكومة بأنها لم تتخذ قراراً حاسماً باغلاق ذلك المعتقل. |
Note is taken of the Government's own admission that conditions at the Castlereagh detention centre in Northern Ireland are unacceptable and concern is therefore expressed at the Government's admission that it has not decided definitively to close the facility. | UN | وقد أحاطت اللجنة بما اعترفت به الحكومة نفسها من أن اﻷحوال في معتقل كاسلري بأيرلندا الشمالية غير مقبولة، ومن ثم فهي تعرب عن قلقها إزاء اعتراف الحكومة بأنها لم تتخذ قراراً حاسماً باغلاق ذلك المعتقل. |
94. The Resident Representative stated that conditions in the country had improved and it had become possible for donors to provide humanitarian assistance and to enter the demilitarized zone. | UN | ٩٤ - وذكر الممثل المقيم أن اﻷحوال في البلد قد تحسنت وأصبح في إمكان المانحين أن يقدموا مساعدة إنسانية ودخول المنطقة المجردة من السلاح. |
18. The Resident Representative stated that conditions in the country had improved and it had become possible for donors to provide humanitarian assistance and to enter the demilitarized zone. | UN | ١٨ - وذكر الممثل المقيم أن اﻷحوال في البلد قد تحسنت وأصبح في إمكان المانحين أن يقدموا مساعدة إنسانية ودخول المنطقة المجردة من السلاح. |
There still remains the possibility that a number of the Bosnian Serb Sarajevans, who left and now find themselves in difficult conditions in their new environment, may consider returning to Sarajevo if they feel that conditions there are secure enough, especially if they can regain access to their homes upon their return. | UN | ومع ذلك يبقى قائما احتمال أن عددا من سكان سراييفو من صرب البوسنة الذين غادروا المكان، ثم وجدوا أنفسهم في ظروف صعبة وسط بيئتهم الجديدة، ربما ينظرون في أمر العودة الى سراييفو إذا ما شعروا أن اﻷحوال آمنة بما يكفي وخاصة إذا ما اتيح لهم الوصول الى بيوتهم لدى عودتهم. |
74. Recognizes that conditions in the field require practical steps aimed at enhancing the necessary operational, political and legal environment to deal effectively with the problem of the growing vulnerability of United Nations operations personnel deployed in the field; | UN | ٧٤ - تدرك أن اﻷحوال في الميدان تقتضي اتخاذ تدابير عملية ترمي الى تعزيز البيئة التنفيذية والسياسية والقانونية الضرورية من أجل التصدي بفعالية لمشكلة تزايد تعرض أفراد عمليات اﻷمم المتحدة الذين يجري وزعهم في الميدان للخطر؛ |
74. Recognizes that conditions in the field require practical steps aimed at enhancing the necessary operational, political and legal environment to deal effectively with the problem of the growing vulnerability of United Nations operations personnel deployed in the field; | UN | ٧٤ - تدرك أن اﻷحوال في الميدان تقتضي اتخاذ تدابير عملية ترمي الى تعزيز البيئة التنفيذية والسياسية والقانونية الضرورية من أجل التصدي بفعالية لمشكلة تزايد تعرض أفراد عمليات اﻷمم المتحدة الذين يجري وزعهم في الميدان للخطر؛ |
In view of the fact that conditions in a country of origin may not improve as quickly as initially anticipated, it must be decided at what point the beneficiaries of temporary protection should have their asylum claims examined on an individual basis, or, alternatively, be offered the full range of rights and entitlements enjoyed by people who are recognized as refugees under the 1951 Convention. | UN | وفي ضوء حقيقة أن اﻷحوال في البلد اﻷصلي قد لا تتحسن بالسرعة المتوقعة أصلا، فإنه يتعين تقرير ما هي النقطة التي ينبغي عندها فحص طلبات اللجوء للمستفيدين بالحماية المؤقتة على أساس فردي أو منحهم بدلا من ذلك مجموعة كاملة من الحقوق والاستحقاقات التي يتمتع بها اﻷشخاص المعترف لهم بصفة اللاجئين في إطار اتفاقية عام ١٩٥١. |
56. It is the view of many countries that the conditions that promote sustainable development have not improved much during the last 10 years. | UN | 56 - ومن رأي بلدان عديدة أن الأحوال التي تعمل على تشجيع التنمية المستدامة لم تتحسن كثيرا أثناء السنوات العشر الماضية. |
38. The final report from the Swedish Commission on Climate and Vulnerability concludes that the conditions for reindeer herding in Sweden will be significantly affected by climate change. | UN | 38 - وخلُص التقرير الختامي للجنة السويدية المعنية بالمناخ وأوجه الضعف() لعام 2007، إلى أن الأحوال المتعلقة برعي حيوان الرنة في السويد ستتأثر كثيرا من جراء تغير المناخ. |