"أن اﻷوان قد آن" - Translation from Arabic to English

    • that the time has come
        
    • that it is high time
        
    • that it is time that
        
    • time had come
        
    • time has come to
        
    I am convinced that the time has come for us to stop. UN إنني على يقين من أن اﻷوان قد آن لكي نتوقف.
    We, the Nordic countries, believe that the time has come to move to the next phase of our work, to enter into a process of actual negotiations. UN ونحن، البلدان الشمالية، نعتقد أن اﻷوان قد آن لننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أي لندخل في عملية المفاوضات الفعلية.
    This is why Costa Rica believes that the time has come to initiate negotiations within the United Nations on the total and unconditional abolition of nuclear weapons. UN ولذا تعتقد كوستاريكا أن اﻷوان قد آن لبدء مفاوضات في نطاق اﻷمم المتحدة بشأن اﻹلغاء الكامل وغير المشروط لﻷسلحة النووية.
    My delegation believes that it is high time we initiated intergovernmental negotiations, without any further delay. UN ويرى وفدي أن الأوان قد آن لاستهلال المفاوضات الحكومية - الدولية دون مزيد من التأخير.
    With these developments in mind, the Intergovernmental Group has decided that the time has come to recommend to the General Assembly that its mandate be terminated. UN وقد قرر الفريق الحكومي الدولي، مراعاة لهذه التطورات، أن اﻵوان قد آن لرفع توصيات إلى الجمعية العامة بإنهاء ولايته.
    It seem to us that the time has come to liberate the Organization's potential for initiative in the area of development, to give new momentum and vigour to United Nations action to establish more just and more equitable international relations. UN يبدو لنا أن اﻷوان قد آن ﻹطلاق قدرة المنظمة على المبادرة في مجال التنمية، وﻹعطاء زخم جديد وقوة متجددة لعمل اﻷمم المتحدة ﻹقرار علاقات دولية أكثر عدالة وأكثر إنصافا.
    It therefore seems to me that the time has come to rethink seriously the way in which international institutions and national Governments deal with the tensions and constraints which result from globalization. UN ولذا يبدو لي أن اﻷوان قد آن ﻹعــادة التفكيــر، بجدية، في الطريقة التي تعالج بها المؤسسات الدوليــة والحكومــات الوطنية التوترات والضغوط الناشئة عن العولمة.
    I suggest that the time has come to look systematically at how the United Nations system as a whole can be even more effectively put to use to promote democracy. UN ويعن لي أن اﻷوان قد آن للنظر بشكل منهجي في الكيفية التي يمكن بها أن تُصبح منظومة اﻷمم المتحدة ككل أداة تستعمل على نحو أشد فعالية لتعزيز الديمقراطية.
    We believe that the time has come for the voice of the millions of Chinese people in the Republic of China on Taiwan to be heard and factored into the international agenda. UN ونعتقد أن اﻷوان قد آن لﻹصغاء إلى صوت ملايين الناس الصينيين في جمهورية الصين في تايوان، ومراعاة شواغلهم في جدول اﻷعمال الدولي.
    We believe that the time has come for the Conference on Disarmament to establish a special committee for negotiations on a programme of nuclear disarmament and the ultimate elimination of all nuclear weapons within a definite time-frame. UN ونعتقد أن اﻷوان قد آن لمؤتمر نزع السلاح لكي ينشئ لجنة خاصة للتفاوض بشأن برنامج لنزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    My country believes that the time has come for the reform of the Security Council. We submit, as we did last year, that the organs of the United Nations should reflect changes in the global political landscape as well as the principles of geographic representation and equity. UN ويعتقد بلدي أن اﻵوان قد آن ﻹصلاح مجلس اﻷمن، ونرى، كما رأينا في العام الماضي، إن أجهزة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تجسد التغيرات في المسرح السياسي العالمي وأن تجسد أيضا مبادئ التمثيل الجغرافي والانصاف.
    It is the view of the delegation of Saint Vincent and the Grenadines, which we also expressed at the last session, that the time has come for serious consideration to be given to the eligibility of the Republic of China on Taiwan to become a Member of the United Nations. UN ومن رأي وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهو الرأي الذي أعربنا عنه أيضا في الدورة الماضية، أن اﻷوان قد آن للنظر بجدية في أحقية جمهورية الصين في تايوان في أن تصبح عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Now that nine months have elapsed since the convening of the Summit, we believe that the time has come to make efforts to translate the objectives set forth at Copenhagen into concrete action. UN واﻵن بعد انقضاء تسعة شهور على انعقاد القمة، نعتقد أن اﻷوان قد آن لبذل جهود نحو ترجمة اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن إلى عمل ملموس.
    4. It is my strong belief that the time has come to expand international cooperation in space activities, through both a revitalization of existing mechanisms and the development of new mechanisms for international cooperation. UN ٤ - وإنني أعتقد بقوة أن اﻷوان قد آن لتوسيع التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء من خلال إعادة تنشيط اﻵليات الحالية واستحداث آليات جديدة للتعاون الدولي.
    Although these arrangements were well-founded and have served us relatively well, it is the view of my delegation that the time has come when we should boldly rethink and rearrange things in such a way as to bring the Security Council into line with current changed circumstances. UN فمع أن هذه الترتيبات قامت على أساس جيد وكانت لها فائدة نسبية كبيرة لنا، فإن وفد بلادي يرى أن اﻷوان قد آن لكي نتجاسر فنعيد التفكير في اﻷمور ونعيد تنظيمها بطريقة تحقق لمجلس اﻷمن الاتساق مع الظروف الراهنة المتغيرة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo believes that it is high time to put an end to the constant suffering of the people of the Congo and of the Great Lakes region and to restore order, peace and stability in that part of Africa which has suffered from instability for going on a dozen years now. UN وترى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الأوان قد آن لوضع حد للمعاناة القاتلة التي يعيشها سكان الكونغو ومنطقة البحيرات الكبرى، وإعادة إحلال النظام والسلام والاستقرار في هذه المنطقة الأفريقية التي تعاني من انعدام الاستقرار منذ ما يزيد عن عقد من الزمن.
    The principal message of the report of the Secretary-General is that it is time that words gave way to action. UN إن الرسالة الرئيسية لتقرير الأمين العام هي أن الأوان قد آن لتحل الأفعال محل الأقوال.
    The time had come to take a decision on the matter. UN وأعلن أن اﻷوان قد آن لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    The time has come to elaborate a special State programme with a major component focusing on developing women's entrepreneurship. UN كما أن اﻷوان قد آن لوضع برنامج حكومي خاص تكون أهم مكوناته تنمية مشاركة المرأة في قطاع اﻷعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more