"أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to English

    • that UNEP
        
    • that the United Nations Environment Programme
        
    • UNEP is
        
    • UNEP had
        
    • by UNEP
        
    It also noted with satisfaction that UNEP would be working with UNIDO to ensure sustainable industrial development. UN وقال إنها تلاحظ بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيعمل مع اليونيدو لضمان تنمية صناعية مستدامة.
    Accordingly, we must now demonstrate that UNEP is successfully implementing the current programme of work in the spirit of the medium-term strategy. UN ولذلك، يجب علينا الآن أن نبيّن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفذ بنجاح برنامج العمل الحالي بروح الاستراتيجية متوسطة الأجل.
    The Board noted that UNEP had generally complied with those requirements. UN وقد لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد امتثل بوجه عام لتلك المتطلبات.
    Noting that the United Nations Environment Programme participates in Arctic Council meetings as an observer, UN وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب،
    The Board noted that UNEP had generally complied with those requirements. UN وقد لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد امتثل بوجه عام لتلك المتطلبات.
    I'm sure it will not come as a surprise when I tell you that UNEP to this day does not offset its CO2 emissions. UN ويقيني انه لن يثير دهشتكم إذا أخبرتكم أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يعالج حتى هذا اليوم مسألة انبعاثاته من ثاني أوكسيد الكربون.
    The business plan also indicated that UNEP planned a mission to Somalia in 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    The business plan had also indicated that UNEP planned a mission to Somalia in 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    It was important to ensure that UNEP was able to provide the necessary policy guidance and financial means. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يكون في وضع يسمح له بتقديم توجيهات وإتاحة الموارد المالية اللازمة.
    8. It should be noted that UNEP establishes trust funds with programmes and objectives that fall within the UNEP programme of work. UN 8 - وتجدر الإشارة إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُنشئ صناديق استئمانية لها برامج وأهداف تقع ضمن برنامج عمله.
    It was stressed that UNEP should not go beyond its mandates when implementing its programme of work and that it should focus only on the environmental conventions and agreements that had been agreed upon by Member States. UN وأُكد أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي ألا يتجاوز ولاياته عند تنفيذ برنامج عمله وينبغي ألا يركز إلا على الاتفاقيات والاتفاقات البيئية التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    The view was expressed that UNEP should provide, upon request, increased support, especially to developing countries, to implement the Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم، عند الطلب، دعما متزايدا، وخاصة إلى البلدان النامية، لتنفيذ الاتفاقية.
    It is at the intersection of environmental normative and operational work that UNEP has the greatest comparative advantage and potential to make its most significant contribution. UN إذ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمتلك، في سياق التقاء العمل المعياري والعمل التنفيذي في مجال البيئة، الميزة النسبية الأكبر وأفضل إمكانية لتقديم أكثر مساهماته أهمية.
    Note that UNEP revamped its partnership policy at the end of 2011 and that the new policy has been under implementation in 2012. UN وترجى ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة جدد سياسته المتعلقة بالشراكات في نهاية عام 2011 وأن السياسة الجديدة قيد التنفيذ في عام 2012.
    It was stressed that UNEP should not go beyond its mandates when implementing its programme of work and that it should focus only on the environmental conventions and agreements that had been agreed upon by Member States. UN وأُكد أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي ألا يتجاوز ولاياته عند تنفيذ برنامج عمله وينبغي ألا يركز إلا على الاتفاقيات والاتفاقات البيئية التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    The view was expressed that UNEP should provide, upon request, increased support, especially to developing countries, to implement the Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم، عند الطلب، دعما متزايدا، وخاصة إلى البلدان النامية، لتنفيذ الاتفاقية.
    To that end, he announced that UNEP proposed to convene a meeting in early 2010 to explore synergies between stakeholders. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعلن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة اقترح عقد اجتماع في أوائل 2010 لاستكشاف جوانب التآزر بين أصحاب المصلحة.
    Noting that the United Nations Environment Programme participates in Arctic Council meetings as an observer, UN وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب،
    The 1999 Office of Internal Oversight Services evaluation triennial review concluded that the United Nations Environment Programme (UNEP) has rebuilt its global credibility. UN تم التوصل في ضوء تقييم عمل 1999 الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرة كل ثلاث سنوات إلى استنتاج مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد استعاد رصيـد مصداقيته العالمية.
    Also recalling its decision 18/4 of 26 May 1995, in which it called for the development of a policy framework and appropriate mechanisms for working with non-governmental organizations, and the fact that the United Nations Environment Programme subsequently adopted a policy concerning non-governmental organizations and other major groups, issued on 30 October 1996, UN إذ يشير أيضاً إلى مقررّه 18/4 المؤرخ 26 أيار/مايو 1995، الذي دعا فيه إلى وضع إطار للسياسة العامة وآليات مناسبة للعمل مع المنظمات غير الحكومية، وحقيقة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة اعتمد فيما بعد سياسة تتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى، صدرت في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996،
    The agreement is an important milestone, as it is the first legally binding ASEAN regional environmental accord to have entered into force; it is considered by UNEP to be a global role model for tackling transboundary issues. UN ويمثل الاتفاق معلما هاما من حيث أنه الاتفاق البيئي الإقليمي الأول الملزم قانونا الذي دخل حيز النفاذ. كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتبره نموذجا عالميا للتصدي للمسائل العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more