"أن بعثة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • that the United Nations Mission
        
    • that UNAMA
        
    • that MINUSTAH
        
    • that MONUSCO
        
    • that MONUC
        
    • that UNMIS
        
    • that UNSOM
        
    However, it later became clear that the United Nations Mission in Rwanda had not studied Mr. Ndiayes report and was thus unaware of his observations. UN غير أنه اتضح بعد ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في رواندا لم تدرس تقرير السيد إنديايه ولم تكن بالتالي على علم بملاحظاته.
    Eritrea had accused Ethiopia of taking action which had endangered United Nations civilian and military personnel, but the fact was that the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) was in place because of Eritrea's aggression against Ethiopia. UN ولكن الحقيقة هي أن بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا موجودة بسبب عدوان أريتريا على أثيوبيا.
    On behalf of my country, I would like to express our outrage and regret that the United Nations Mission in Baghdad was brutally attacked, with the tragic loss of such outstanding United Nations professionals as Sergio Vieira de Mello. UN وأود باسم بلادي، أن أعبر عن السخط والأسف حيال أن بعثة الأمم المتحدة في بغداد تعرضت لهجوم وحشي، وحيال فقدان موظفين بارزين في الأمم المتحدة على نحو مأساوي، من قبيل سرجيو فييرا دي ميللو.
    Fifthly, we believe that UNAMA should play a more active role in elections, which are critical to promoting democracy, the rule of law and Afghan ownership. UN خامسا، نعتقد أن بعثة الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دوراً أكثر نشاطا في الانتخابات الهامة بالنسبة إلى تشجيع الديمقراطية، وسيادة القانون، والملكية الأفغانية.
    We think that MINUSTAH must remain in Haiti for as long as it takes to guarantee the security and stability of Haitian institutions. UN إننا نعتقد أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يجب أن تبقى هناك لضمان أمن واستقرار المؤسسات الهايتية.
    The Special Representative indicated that MONUSCO has re-oriented and streamlined its priorities along three main axes: security and protection; stabilization of conflict-affected areas; and implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region. UN وقد أشار الممثل الخاص إلى أن بعثة الأمم المتحدة أعادت توجيه أولوياتها وبسّطتها في سياق محاور رئيسية ثلاثة، هي ما يلي: الأمن والحماية؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المضرورة بالنزاعات؛ وتنفيذ إطار للسلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that MONUC had subsequently implemented a procedure regarding the documentation and filing of a risk-management checklist; UN وقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد قامت في وقت لاحق بتنفيذ إجراء بشأن توثيق وإعداد قائمة مرجعية تتعلق بإدارة المخاطر.
    With respect to field information, he noted that the United Nations Mission of Support in East Timor had established a joint information centre comprising both military and civilian police personnel, with a direct link to the political affairs section, which had significantly improved information and threat analysis. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الميدانية فهو يلاحظ أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية أنشأت مركز معلومات مشتركا يضم أفراداً من العسكريين والمدنيين والشرطة على السواء، ويتمتع بصلة مباشرة مع قسم الشؤون السياسية مما أدى إلى تحسين ملموس في تحليل المعلومات والأخطار.
    Noting that the United Nations Mission in Liberia was going to assist the Government in determining which laws were discriminatory, she hoped that the present constructive dialogue with the Committee would also assist in that process by providing a perspective on the compatibility of various items of legislation and the Convention. UN وبعد أن أشارت إلى أن بعثة الأمم المتحدة في ليريا بصدد مساعدة الحكومة في تحديد القوانين التي تعدّ تمييزية، أعربت عن الأمل في أن يساهم أيضاً الحوار البنَّاء الحالي مع اللجنة في تلك العملية من خلال تقديم منظور بشأن تناغم مختلف بنود التشريع مع الاتفاقية.
    Eritrea submitted a security plan as long ago as 14 October 2003, but it assumed that the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) was operating normally and effectively, which, of course, is currently not so. UN وقد قدمت إريتريا خطة أمن منذ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ولكنها كانت تفترض أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعمل بصورة عادية وفعالة، الأمر الذي هو بالطبع غير صحيح في الوقت الراهن.
    The Advisory Committee notes, however, that the United Nations Mission of Support in East Timor has closed and that the liquidation of UNAMSIL is under way. UN غير أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية أغلقت أبوابها وأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قيد التصفية.
    The Council expresses its confidence that the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) established through resolution 1410 (2002) on 17 May 2002 will help consolidate and strengthen a stable environment in East Timor. UN ويعرب المجلس عن ثقته في أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية المنشأة بموجب القرار 1410 (2002) المؤرخ 17 أيار/مايو 2002 ستساعد في توطيد وتعزيز بيئة مستقرة في تيمور الشرقية.
    Furthermore, in its interim report issued during the fourth quarter of 2010, the Board confirmed that the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) had implemented the recommendation. UN وفضلا عن ذلك، أكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الرابع من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد نفذت هذه التوصية.
    The Panel notes that the United Nations Mission in Côte d'Ivoire has shared information relevant to the implementation of measures in paragraphs 2 and 4 of resolution 1521 (2003), in accordance with paragraph 7 of resolution 1819 (2008). UN ويشير الفريق إلى أن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار أطلعته على معلومات ذات صلة بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) وفقا للفقرة 7 من القرار 1819 (2008).
    Chile condemned the use of chemical weapons on 21 August, noting that the United Nations Mission to Investigate Alleged Uses of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic had confirmed in its report the relatively large-scale use of such weapons, without explicit reference to the entities in control of the sector from which the arms had been launched. UN وتدين شيلي استخدام الأسلحة الكيميائية في 21 آب/أغسطس، مع الإشارة إلى أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية قد أكدت في تقريرها استخدام مثل هذه الأسلحة على نطاق واسع نسبياً، دون إشارة واضحة إلى الكيانات التي تسيطر على القطاع الذي أطلقت منه هذه الأسلحة.
    We further believe that UNAMA should continue to support the Government's efforts to build its capacities and to promote the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN ونعتقد أيضا أن بعثة الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل دعم جهود الحكومة الرامية إلى بناء قدراتها وتعزيز برنامج المصالحة والسلام في أفغانستان.
    In the first eight months of 2008 alone, we note that UNAMA recorded 1,445 civilian deaths, which represents a 39 per cent increase over the same period last year. UN ففي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008 وحدها، لاحظنا أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قد سجلت 445 1 وفاة بين المدنيين، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 39 في المائة مقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    The mission also found that MINUSTAH was willing to act and to apply lessons learned. UN واكتشفت البعثة أيضاً أن بعثة الأمم المتحدة مستعدة للعمل ولتطبيق الدروس المستفادة.
    The mission believes that MINUSTAH needs to urgently design a communications strategy and to enhance its relations with the public. UN وفي هذا الصدد، ترى البعثة أن بعثة الأمم المتحدة بحاجة عاجلة إلى تصميم استراتيجية اتصالات وتعزيز علاقاتها مع عامة الناس.
    The mission concluded that MONUSCO had made a real effort to integrate the policy into its general protection work, but that serious problems persisted. UN وخلصت البعثة إلى أن بعثة الأمم المتحدة لدعم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بذلت جهوداً كبيرة في سبيل إدماج سياسة الدعم المشروط في سعيها العام إلى توفير الحماية ولكن لا تزال هناك مشاكل كبيرة.
    I believe that MONUC is best placed to play a coordinating role among international partners on security sector reform issues in support of nationally led initiatives. UN وأعتقد أن بعثة الأمم المتحدة توجد في أفضل موضع للقيام بدور تنسيقي بين الشركاء الدوليين بشأن قضايا إصلاح القطاع الأمني دعماً للمبادرات التي تضطلع بها السلطات الوطنية.
    In its interim report issued during the fourth quarter of 2010, the Board confirmed that UNMIS had implemented the recommendation. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في السودان نفذت هذه التوصية.
    He said that UNSOM would continue to collaborate with the Independent Expert, and noted that the road map could lay the foundation for improving the protection and promotion of human rights in Somalia. UN وأشار إلى أن بعثة الأمم المتحدة ستواصل التعاون مع الخبير المستقل، وأن من الممكن أن تضع خارطة الطريق الأسس اللازمة لتحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more