There are reports that some children held in detention undergo physical beatings and psychological torture, including threats of sexual violence. | UN | وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي. |
There is evidence that some children do not report incidents of ill treatment while in custody, owing to concerns about repercussions for making such complaints, and doubts about the effectiveness of the complaints process. | UN | وهناك دلائل على أن بعض الأطفال لا يبلغون عن حوادث سوء المعاملة الذي يتعرضون له وهم رهن الاحتجاز خوفا مما قد يترتب على تقديم هذه الشكاوى وتشككا في فعالية عملية الشكاوى. |
This means that some children start school while they are three. | UN | ومعنى ذلك أن بعض الأطفال يبدأون الدراسة وهم في سن الثالثة. |
The Committee is also concerned that some children in the State party begin working at an early age, reportedly at 13 - 14 years. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المزاعم التي مفادها أن بعض الأطفال في الدولة الطرف يبدؤون العمل في سن مبكرة بين 13 و14 عاماً. |
15. The Special Rapporteur is particularly concerned at the information received indicating that children have been subjected to extreme forms of torture as a result of armed conflict situations. | UN | 15 - ويساور المقرر الخاص القلق خاصة لما يتلقاه من معلومات مفادها أن بعض الأطفال يتعرضون لأشكال مفرطة من التعذيب نتيجة حالات الصراع المسلح. |
189. Refugees as well as aid workers, including human rights and religious organizations, informed the Group that some of the children had been sent for military training at either a military installation nearby in Kibuye or in the eastern part of Rwanda, while others went directly to the Democratic Republic of the Congo for military purposes. | UN | 189- على أن اللاجئين وعمال المساعدة، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الدينية، أبلغت الفريق أن بعض الأطفال كانوا يرسلون للتدريب العسكري، إما في منشأة عسكرية قريبة من كيبويي، أو في الجزء الشرقي من رواندا، في حين كان يرسل آخرون مباشرة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لأغراض عسكرية. |
There are also indications that some children informally released from the Maoist army have joined armed factions operating in the Terai region. | UN | وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن بعض الأطفال المفرج عنهم من الجيش الماوي بشكل غير رسمي التحقوا بالفصائل المسلحة العاملة في منطقة تيراي. |
It is confirmed that some children died while participating in hostilities against SPLA, while others were killed in local inter-ethnic conflicts. | UN | ومن المؤكد أن بعض الأطفال ماتوا أثناء اشتراكهم في الأعمال القتالية ضد الجيش الشعبي، بينما قتل الآخرون في صراعات محلية فيما بين الطوائف الإثنية المختلفة. |
There have been no cases reported of children being neglected but there are rumours that some children are staying with relatives as a result of being neglected by their mothers and guardians. | UN | ولم يبّلغ عن حالات إهمال للأطفال، لكن ثمة شائعات مفادها أن بعض الأطفال يعيشون مع أقاربهم بسبب إهمالهم من قبل أمهاتهم أو الأوصياء عليهم. |
The Association reported that some children coming to the centre want to learn skills such as plumbing, and would be able to carry out the necessary work if a trainer and resources could be found. | UN | وأفادت الجمعية أن بعض الأطفال القادمين إلى المركز يودون تعلم مهارات مثل السمكرة وبإمكانهم تأدية الأعمال اللازمة لو توافر المدرب والموارد. |
Azerbaijan mentioned that some children still did not have free primary education and asked about measures being taken by the Government to ensure equal access to free primary education for all children. | UN | وذكرت أذربيجان أن بعض الأطفال لا يزالون محرومون من التعليم الابتدائي المجاني، وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومية لضمان تساوي جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الابتدائي المجاني. |
In this respect the Committee notes that some children attend tutor schools after regular school hours, which limits the possibility for rest, leisure, play, cultural and recreational activities, and for which there are additional costs. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الأطفال يتابعون دروساً إضافية بعد ساعات الدراسة العادية، مما يحد من فرص الراحة والترفيه واللعب والاضطلاع بأنشطة ثقافية وترويحية، ويسبب لهم تكاليف إضافية. |
that some children who've lost a parent | Open Subtitles | أن بعض الأطفال الذين يفقدون آبائهم |
The Committee appreciates the particular efforts of the State party to prohibit the use of child labour in the formal sector but it notes with concern that some children work in the informal sector, for example, in agriculture, fishing and small family businesses. | UN | 63- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود الخاصة المبذولة من قِبَل الدولة الطرف لحظر تشغيل الأطفال في القطاع الرسمي، ولكنها تلاحظ بقلق أن بعض الأطفال يعملون في القطاع غير الرسمي في مجالات منها مثلاً الزراعة وصيد الأسماك والمشاريع الأسرية الصغيرة. |
97. Child welfare statistics in Norway use categories such as neglect and physical abuse, and the Government of Norway reported that some children who had witnessed domestic violence could be categorized as having been mentally abused. | UN | 97- وتستخدم احصاءات رعاية الطفولة في النرويج فئات مثل الإهمال والإساءة البدنية، وذكرت حكومة النرويج أن بعض الأطفال الذين شاهدوا العنف المنزلي يمكن ادراجهم في فئة الإساءة العقلية. |
A national survey, completed in June 1997, indicated that some children and adolescents were involved in prostitution and pornography, but there was no evidence of the sale of children. | UN | وبينت دراسة استقصائية وطنية، أنجزت في حزيران/يونيه عام 1997، أن بعض الأطفال والمراهقين متورطون في أنشطة البغاء وإنتاج المواد الإباحية، وإن لم تتوافر أية أدلة على الاتجار بالأطفال. |
A national survey, completed in June 1997, indicated that some children and adolescents were involved in prostitution and pornography, but there was no evidence of the sale of children. | UN | وبينت دراسة استقصائية وطنية، أنجزت في حزيران/يونيه عام 1997، أن بعض الأطفال والمراهقين متورطون في أنشطة البغاء وإنتاج المواد الإباحية، وإن لم تتوافر أية أدلة على الاتجار بالأطفال. |
CRC appreciated the efforts to prohibit the use of child labour in the formal sector but noted with concern that some children worked in the informal sector, for example in agriculture, fishing and small family businesses. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها للجهود المبذولة لحظر عمالة الأطفال في القطاع الرسمي، ولكنها لاحظت بقلق أن بعض الأطفال يعملون في القطاع غير الرسمي، كالزراعة وصيد السمك والمشاريع التجارية الأسرية الصغيرة، على سبيل المثال. |
Reports submitted to the country task force confirm that some children have remained in military custody for extended periods and have been charged with rebellion, illegal possession of firearms and other security-related offences in violation of Philippine law. | UN | وتؤكد التقارير المقدمة إلى فرقة العمل القطرية أن بعض الأطفال ظلوا رهن الاحتجاز العسكري لفترات طويلة وأدينوا بتهمة التمرد، والحيازة غير القانونية لأسلحة نارية، وغير ذلك من الجنح ذات الطابع الأمني التي تشكل انتهاكا للقانون الفلبيني. |
Also, given that some children and young persons required special care and attention, efforts had been made to coordinate the work of various agencies to support children and youth who left school prematurely and to provide life skills and work skills training. | UN | وبالنظر أيضاً إلى أن بعض الأطفال والشباب يحتاجون رعاية خاصة واهتماماً خاصاً فقد بذلت الجهود لتنسيق عمل الوكالات المختلفة لدعم الأطفال والشباب الذين يتركون المدرسة قبل الأوان ولتزويدهم بمهارات حياتية ومهارات عملية وتدريب. |
87. On the basis of reports gathered and observations on the ground, the Commission noted that children were associated with armed groups throughout the conflict. | UN | 87- لاحظت اللجنة، استناداً إلى التقارير التي تلقتها وإلى ملاحظاتها الميدانية، أن بعض الأطفال كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة طوال النزاع. |