Health research and experience confirm that some measures work better than others. | UN | وتؤكد التجارب والبحوث في مجال الصحة أن بعض التدابير تكون أنجع من غيرها. |
27. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Noumea Accord are still not implemented. | UN | 27 - وفيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة، يلاحظ المشاركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تُنفّذ بعد. |
27. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Noumea Accord are still not implemented. | UN | 27 - وفيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة، يلاحظ المشاركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تُنفّذ بعد. |
The European Union noted with great concern that certain measures directed at integrating and coordinating United Nations procurement activities were still pending. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق بالغ أن بعض التدابير الموجهة إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة مازالت لم يُبت فيها بعد. |
The Court held that some of the measures taken by Nicaragua were in conformity with the 1858 treaty, while other measures were not in conformity with the treaty. | UN | ورأت المحكمة أن بعض التدابير التي اتخذتها نيكاراغوا تتفق مع معاهدة 1858، بينما كانت تدابير أخرى غير متفقة مع المعاهدة. |
It notes that measures have been taken to further reduce the backlog of communications; in addition, measures have been taken to process with the requisite urgency and expediency particular categories of communications. | UN | وتلاحظ أن بعض التدابير قد اتخذت لمواصلة تخفيض عدد البلاغات المتراكمة، واتخذت بالإضافة إلى ذلك تدابير لمعالجة فئات معينة من البلاغات بالإلحاح والسرعة المطلوبين. |
32. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Nouméa Accord are still not implemented. | UN | 32 - وفيما يتصل بكاليدونيا الجديدة، لاحظ المشتركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تنفذ بعد. |
He noted that some measures had already been taken, including the reorganization of the command zones and the retirement of some 450 officers, while efforts were under way to train new officers and deploy them across the country. | UN | وأشار إلى أن بعض التدابير قد اتخذت بالفعل، من بينها إعادة تنظيم مناطق القيادة وإحالة نحو 450 ضابطاً على التقاعد، بينما تبذل الجهود لتدريب الضباط الجدد ونشرهم في جميع أنحاء البلاد. |
Discussions also highlighted that the mitigation potential of energy efficiency in Annex I Parties is not fully realized despite the fact that some measures can be implemented at negative cost. | UN | 16- كما أبرزت المناقشات أن قدرة التخفيف المحتملة لكفاءة الطاقة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تتحقق بالكامل رغم أن بعض التدابير يمكن تنفيذها بتكلفة سلبية. |
After many years of fact-finding and scientific discussion, ITU concluded that some measures to limit the growth of the geosynchronous satellite population were prudent. | UN | وبعد سنوات عديدة من تقصي الحقائق واجراء المناقشات العلمية، استنتج الاياف أن بعض التدابير المتخذة للحد من تزايد عدد السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض هي تدابير صائبة. |
Noting with great concern that some measures adopted after 11 September 2001 at the national, regional and international levels have a harmful impact on the exercise of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن بعض التدابير التي اعتمدت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، كانت لها آثار ضارة على ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
It was also noted that some measures were more relevant than others to particular regions -- for example, in relation to the concerns of South-East Asia about transnational organized crime -- and that this would determine implementation priorities. | UN | وأُشير كذلك إلى أن بعض التدابير أهم من غيرها فيما يتصل بمناطق معيّنة - مثلا فيما يتعلق بشواغل جنوب شرق آسيا بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية - وأن ذلك سيحدد أولويات التنفيذ. |
Nevertheless, it noted that some measures had been taken to alleviate the latter by improving cooperation with United Nations agencies, and the European Union invited the Government to improve the human rights situation by opening up the country and allocating resources for essential services such as education, health and food aid. | UN | ومع ذلك فإن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ أن بعض التدابير قد اتُخذت لتخفيف حدَّة هذه الأزمة من خلال تحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، كما أن الاتحاد الأوروبي دعا الحكومة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بجعل البلد منفتحاً وتخصيص موارد للخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة والمعونة الغذائية. |
42. These practices illustrate that some measures directed at countering trafficking or promoting safe migration are misguided and result in violations of the human rights of prospective migrants. | UN | 42 - تبين هذه الممارسات أن بعض التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار وتعزيز الهجرة المأمونة هي تدابير غير صائبة وتفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين المحتملين. |
265. While appreciating that some measures have been taken to give children's views more weight in schools, communities, and in decision-making procedures, the Committee is concerned that it is still generally difficult for children to be heard in the State party, and that their right to be heard in proceedings affecting them may be limited. | UN | 265- مع أن اللجنة تقدر أن بعض التدابير قد اتخذت لإعطاء آراء الأطفال وزناً أكبر في المدارس والمجتمعات المحلية وفي إجراءات صنع القرار، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يزال من الصعب عموماً الاستماع إلى الأطفال في الدولة الطرف وأن حقهم في أن يُسمع إليهم في الإجراءات التي تعنيهم ربما كان محدوداً. |
10. The report indicates that some measures have been taken to create gender sensitivity in the media (pp. 27-28) and that the education system is being " revised with a focus on human rights " (p. 29). | UN | 10 - ويذكر التقرير أن بعض التدابير قد اتُّخذت لإيجاد الوعي بالمنظور الجنساني في وسائط الإعلام (الصفحتان 27-28) وأن النظام التعليمي " يجري تنقيحه مع التركيز على حقوق الإنسان " (الصفحة 29). |
17. An analysis of the national implementation reports submitted to date suggests that some measures imposed by resolution 2094 (2013) do not receive the same attention as others. | UN | ١٧ - ويشير تحليل تقارير التنفيذ الوطنية التي قُدِّمت حتى الآن إلى أن بعض التدابير المفروضة بموجب القرار 2094 (2013) لا يحظى بنفس الاهتمام الذي تحظى به التدابير الأخرى. |
33. Also concerning gender equality, the delegation had said that certain measures should be considered as “positive discrimination”, aimed at making women's lives easier. | UN | ٣٣- وأعلن فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة أيضاً أن الوفد بيّن أن بعض التدابير تشكل " تمييزاً إيجابياً " وتهدف إلى تيسير الحياة اليومية للمرأة. |
125. Members requested more information on the interpretation and implementation of article 4, as they had noticed that certain measures taken by Chile had eliminated the protection of women. | UN | ١٢٥- طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن تفسير المادة ٤ وتنفيذها، إذ لاحظوا أن بعض التدابير التي اتخذتها شيلي تلغي حماية المرأة. |
The report noted that some of the measures had been implemented in full. | UN | وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا. |
The report noted that some of the measures had been implemented in full. | UN | وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا. |
It noted that measures have been taken to further reduce the backlog of communications; in addition, measures have been taken to process with the requisite urgency and expediency particular categories of communications. | UN | ولاحظت اللجنة أن بعض التدابير اتخذت لمواصلة تخفيض عدد البلاغات المتراكمة، واتخذت بالإضافة إلى ذلك تدابير لمعالجة فئات معينة من البلاغات بالاستعجال والسرعة المطلوبين. |