It was noted that some organizations wished to decide which part of the standards it would incorporate into their staff rules and regulations. | UN | ولوحظ أن بعض المنظمات تود أن تتخذ قرارا بشأن الجزء الذي ستدرجه من المعايير في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفيها. |
Attention was also drawn to the fact that some organizations do not allow opt-outs. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى أن بعض المنظمات لا تسمح باختيار الاستبعاد. |
Its concerns had been heightened on learning that some organizations had not adhered strictly to the modalities for the conduct of the related pilot study. | UN | وتزايد قلقه حين علم أن بعض المنظمات لم تتقيّد تقيّدا صارما بأساليب إجراء الدراسة التجريبية المعنية. |
The representative of FICSA observed that some organizations had not participated in the present exercise. | UN | وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى أن بعض المنظمات لم تشارك في العملية الحالية. |
It also noted that some of the organizations had published their supplementary materials, while some had communicated their draft supplementary materials to the LEG for comments. | UN | وأشار أيضاً إلى أن بعض المنظمات نشرت المواد التكميلية الخاصة بها، في حين أرسل البعض الآخر مشاريع المواد التكميلية إلى فريق الخبراء للتعليق عليها. |
We are pleased to note that some organizations have responded positively to the recommendation in the Programme of Action to establish focal points. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال. |
Although we understand that some organizations may be looking for less costly ways of achieving their mandates, we trust that members of the Board will first and foremost be guided by their responsibilities to the Fund as members of this Board. | UN | ورغم إدراكنا أن بعض المنظمات ربما تبحث عن طرق أقل تكلفة لتحقيق ولاياتها، فنحن على ثقة من أن أعضاء المجلس ستحركهم أولا وقبل كل شيء مسؤولياتهم تجاه الصندوق بصفتهم أعضاء في هذا المجلس. |
He also commented on the intervention of the AU representative and said it embodied paradoxes, adding that some organizations practised a double standard in dealing with the Darfur crisis. | UN | وعلق أيضا على كلمة ممثل الاتحاد الأفريقي وقالت إنها تنطوي على مفارقات، مضيفا أن بعض المنظمات تأخذ بمعايير مزدوجة في التعامل مع أزمة دارفور. |
The Inspectors also learned that some organizations have rejected certain funding offers for trust funds, if the objectives and conditions attached to them made them incompatible with the organizations' strategic priorities or mandates. | UN | كما علم المفتشان أن بعض المنظمات رفضت عروض تمويل للصناديق الاستئمانية عندما تتنافى الأهداف والشروط المرتبطة بالتمويل مع الأولويات الاستراتيجية للمنظمات أو ولاياتها. |
Regarding the delay in disbursements of funds referred to in paragraph 25, she pointed out that the delay had been due to the fact that some organizations were not decentralized and every item had first to be referred to headquarters. | UN | وفيما يتعلق بالتأخر في دفع المبالغ المشار إليها في الفقرة ٢٥، أوضحت أن سبب التأخر هو أن بعض المنظمات لا يتمتع باللامركزية ويتعين عليه إحالة كل بند من البنود أولا إلى المقر. |
The matter could become even more delicate to the extent that some organizations might decide that, for legal reasons, they would not be able to implement a measure adopted by the General Assembly and would have to so report to their governing bodies. | UN | بل إن المسألة يمكن أن تصبح أكثر حساسية أيضا لدرجة أن بعض المنظمات قد تقرر، ﻷسباب قانونية، أنها لا تستطيع أن تنفذ تدبيرا تعتمده الجمعية العامة، وبالتالي تحتاج إلى تبليغ مجالس إدارتها. |
351. It was also noted that some organizations had expressed concern about the internal consistency of the positions taken by the Commission over the years in respect of personal promotions. | UN | ٣٥١ - ولوحظ كذلك أن بعض المنظمات كانت قد أعربت عن قلقها بشأن مدى التوافق فيما بين المواقف التي اتخذتها اللجنة على مر السنين بشأن الترقيات الشخصية. |
It is encouraging that some organizations are beginning to include trained and qualified personnel in international human rights monitoring, investigation and verification operations to consider issues of gender violence more systematically. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن بعض المنظمات بدأت تضيف أفرادا مدربين ومؤهلين في عمليات الرصد الدولي لحقوق اﻹنسان، وعمليات التحقيق والتحقق للنظر في مسائل العنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر بصورة أكثر منهجية. |
The matter could become even more delicate to the extent that some organizations might decide that, for legal reasons, they would not be able to implement a measure adopted by the General Assembly and would have to so report to their governing bodies. | UN | بل إن المسألة يمكن أن تصبح أكثر حساسية أيضا لدرجة أن بعض المنظمات قد تقرر، ﻷسباب قانونية، أنها لا تستطيع أن تنفذ تدبيرا تعتمده الجمعية العامة، وبالتالي تحتاج إلى تبليغ مجالس إدارتها. |
351. It was also noted that some organizations had expressed concern about the internal consistency of the positions taken by the Commission over the years in respect of personal promotions. | UN | ٣٥١ - ولوحظ كذلك أن بعض المنظمات كانت قد أعربت عن قلقها بشأن مدى التوافق فيما بين المواقف التي اتخذتها اللجنة على مر السنين بشأن الترقيات الشخصية. |
The Inspectors also learned that some organizations have rejected certain funding offers for trust funds, if the objectives and conditions attached to them made them incompatible with the organizations' strategic priorities or mandates. | UN | كما علم المفتشان أن بعض المنظمات رفضت عروض تمويل للصناديق الاستئمانية عندما تتنافى الأهداف والشروط المرتبطة بالتمويل مع الأولويات الاستراتيجية للمنظمات أو ولاياتها. |
The Board is aware that some organizations intend to adopt IPSAS at an earlier date and the Board therefore hopes that lessons would be drawn from these experiences that could then serve as input to the United Nations system-wide implementation of IPSAS. | UN | ويدرك المجلس أن بعض المنظمات تعتزم اعتماد المعايير في تاريخ مبكِّر، ولذلك يأمل المجلس في استخلاص دروس من هذه التجارب يمكن أن تستخدم فيما بعد كمساهمة في تنفيذ المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
No State was totally exempt from violations in that area; the Sudan recalled in that regard that some organizations active in the field of human rights, whose information certain States relied upon in accusing others of infringing the fundamental rights of their citizens, condemned in their own reports those States which set themselves up as critics. | UN | إذ لا توجد أي دولة خالية تماما من الانتهاكات في هذا المجال؛ وأشارت في هذا الصدد، إلى أن بعض المنظمات النشطة في مجال حقوق اﻹنسان، التي تعتمد دول معينة على ما تقدمه من معلومات في اتهامها الدول اﻷخرى بانتهاك الحقوق اﻷساسية لمواطنيها، تدين في تقاريرها نفس الدول التي تنصب نفسها ناقدة لغيرها. |
95. The Legal Counsel also expressed the view that some organizations might have to amend their internal rules to implement such a dual post adjustment mechanism scheme, and its introduction should be delayed to enable the organizations to effect such change. | UN | ٩٥ - وأعرب المستشار القانوني أيضا عن رأي مفاده أن بعض المنظمات قد تضطر الى تعديل نظمها الداخلية لتنفيذ مخطط كهذا ﻵلية تسوية مقر العمل المزدوجة وأنه ينبغي إرجاء اﻷخذ بها لتمكين المنظمات من تنفيذ هذا التغيير. |
It further noted that some of the organizations had several years of experience in administering 360-degree reviews as part of their performance appraisal systems. | UN | ولاحظت كذلك أن بعض المنظمات لهـا عـدة سنوات من الخبرة في تطبيق استعراضات الـ 360 درجة كجزء من النظم المتبعـة فيها لتقيـيم الأداء. |
However, certain organizations had very recently begun to raise the issue, and the Government would take the appropriate steps as necessary. | UN | على أن بعض المنظمات بدأت منذ فترة وجيزة جدا إثارة المسألة، وستتخذ الحكومة ما يلزم من خطوات حسب الاقتضاء. |