It is inevitable that some delegations are weighing other options. | UN | ولا بد أن بعض الوفود تنظر في خيارات أخرى. |
I know that some delegations have strong views on issues that we did not have time to discuss. | UN | وأنا أعلم أن بعض الوفود لديها آراء قوية بشأن القضايا التي لم يكن لدينا وقت لمناقشتها. |
He explained that some delegations had simply been recalling past action taken by OIC in the Commission on Human Rights. | UN | وشرح أن بعض الوفود أشارت ببساطة إلى إجراء سبق لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن اتخذته في لجنة حقوق الإنسان. |
We are aware that some delegations have other priorities. | UN | وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. |
The debate this morning showed that certain delegations need a little more time to take a decision about the re—establishment of the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances. | UN | بينت المناقشة التي دارت هذا الصباح أن بعض الوفود بحاجة إلى المزيد من الوقت للتمكن من اتخاذ قرارها بشأن إعادة تأسيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية. |
It was regrettable that some delegations had decided to put it to a vote. | UN | ومن المؤسف أن بعض الوفود قررت طرح المشروع على التصويت. |
We were also able to establish that some delegations are willing to show the flexibility necessary to achieving reform acceptable to every Member State. | UN | وتمكنا أيضا من التوصل إلى أن بعض الوفود تريد إظهار المرونة اللازمة لتحقيق إصلاح يكون مقبولا من كل دولة عضو. |
I know that some delegations accept the intermediate model exclusively as a potential outcome and not as a point of departure. | UN | أعرف أن بعض الوفود لا تقبل بالنموذج المتوسط باعتباره النتيجة الخالصة المحتملة ولا تريده ببساطة كنقطة انطلاق. |
Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. | UN | وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له. |
The reason I am saying this is because we know that some delegations really hope that these appointments can be carried over into next year. | UN | لماذا أقول ذلك؟ لأننا نعلم أن بعض الوفود تأمل حقاً في أن تنطبق تلك الترشيحات أيضاً على العام القادم. |
I appreciate, too, that some delegations have yet to receive instructions from capitals. | UN | كما أنني أقدّر أن بعض الوفود لم تتلق بعد تعليمات من عواصم بلدانها. |
We know that some delegations are not now ready to resume substantive work in specific fields. | UN | فنحن نعلم أن بعض الوفود ليست مستعدة في الوقت الحاضر لاستئناف العمل الموضوعي في ميادين محددة. |
It was saddening, during the General Committee debate, that some delegations so easily regarded this as a waste of time. | UN | ومما كـان يبعث علــى الحزن أنــه خــلال المناقشة التي أجراها المكتب، أن بعض الوفود رأت ببساطة أن هذا مضيعة للوقت. |
I believe that some delegations did not understand that we were making general statements on each cluster when we took up the cluster for the first time. | UN | وأعتقد أن بعض الوفود لم تفهم أننا كنا ندلي ببيانات عامة عن كل مجموعة عند تناولنا المجموعة ﻷول مرة. |
It was also evident that some delegations needed time to consider all related aspects of the issue and the timing of the establishment of the ad hoc committee. | UN | ومن البديهي أيضاً أن بعض الوفود يحتاج إلى الوقت للنظر في كافة الجوانب ذات الصلة بقضية وتوقيت إنشاء اللجنة المخصصة. |
I am, of course, aware that some delegations want decisions on other matters as well. | UN | إنني أدرك بالطبع أن بعض الوفود تريد البت في مسائل أخرى كذلك. |
It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. | UN | من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2. |
It was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. | UN | ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة. |
However, I am aware that some delegations may not have had sufficient time to consider them in depth. | UN | غير أنني أدرك أن بعض الوفود ربما لم يكن لديها متسع من الوقت للنظر فيها بشكل متعمق. |
It was unfortunate that certain delegations insisted on politicizing and monopolizing the discussions in the Committee. | UN | ومن سوء الطالع أن بعض الوفود يصمم على تسييس المناقشات في اللجنة واحتكارها. |
a number of delegations, however, had had reservations about the wisdom of extending the Treaty indefinitely. | UN | بيد أن بعض الوفود كان لديها تحفظات بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The representative of France requested that note be taken of the fact that several delegations were not in a position to consider the application in the absence of a translation into English of the received answers. | UN | وطلب ممثل فرنسا أن يسجل أن بعض الوفود يتعذر عليها النظر في الطلب لعدم وجود ترجمة للردود إلى الانكليزية. |
I know that some of the delegations here may not be in a position to answer these questions, but I believe that those who have been its strongest advocates should be in a position to provide us with their vision. | UN | إنني أعلم أن بعض الوفود هنا ربما لا تكون في موقف يتيح لها الرد على هذه اﻷسئلة، إلا أنني أعتقد أن الذين كانوا أقوى مناصري هذه القضية ينبغي أن يكونوا في موقف يتيح لهم موافاتنا برؤيتهم. |
I thought that some delegations that supported that idea felt that we really needed to discuss the issue, even though we had some reservations about it, because the priority at the time we discussed it was the agenda. | UN | واعتقدت أن بعض الوفود التي أيدت هذه الفكرة رأت أننا نحتاج بحق إلى مناقشة هذه المسألة، حتى وإن كان لنا بعض التحفظات عليها، لأن الأولوية عند مناقشة هذه المسألة كانت تتمثل في جدول الأعمال. |