"أن بلاده" - Translation from Arabic to English

    • that his country
        
    • his country was
        
    But then Saudi Arabia came to the rescue because King Faisal realised that his country had a weapon that could stop Israel. Open Subtitles ولكن، هنا هبت السعودية لإنقاذ العرب حيث أدرك الملك فيصل أن بلاده تمتلك سلاحاً يستطيع إيقاف إسرائيل
    Sir, there's absolutely no evidence that his country either sponsored these attacks or is even in support of them. Open Subtitles ...سيدى, ليس هناك أى دليل على أن بلاده قامت برعاية هذه الهجمات أو أنها حتى تقوم بدعمها
    The representative also stated that his country had contributed in the past to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and that the Libyan authorities would examine the desirability of establishing a special centre for the rehabilitation of torture victims. UN وذكر الممثل أيضا أن بلاده أسهمت في الماضي في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وأن السلطات الليبية ستدرس إن كان من المستحسن إنشاء مركز خاص ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    He further stressed the fact that his country presently sought an exemption for a quantity of less than 2,000 tonnes of ozone-depleting substances, in contrast to its initial request for more than 4,000 tonnes, and assured the Parties that it was committed to using domestic manufacturers' stockpiles in the domestic allocation process. UN كما أكد أيضاً أن بلاده تسعى حالياً إلى الحصول على إعفاء لكمية تقل عن 2000 طن من المواد المستنفدة للأوزون، بدلاً من الكمية التي تزيد عن 4000 طن والتي طلبتها من قبل، وأكد للأطراف أن بلاده ملتزمة باستخدام المخزونات الموجودة لدى جهات التصنيع المحلية في عمليات التخصيص المحلية.
    With regard to the production of halon-1301 for use as a feedstock in the production of a pesticide, one representative noted that his country intended to do further work in an effort to minimize such production. UN 41 - وفيما يتعلق بإنتاج الهالون - 1301 للاستخدام كمادة وسيطة في عمليات التصنيع لإنتاج المبيدات، ذكر أحد الممثلين أن بلاده تعتزم بذل المزيد من الجهود لخفض هذا الإنتاج إلى أدنى حد ممكن.
    The representative of Iraq claimed that his country has fulfilled all the conditions of these Security Council resolutions, that it has fulfilled the resolutions concerning the elimination of weapons of mass destruction. UN وادعى مندوب العراق أن بلاده أوفت بجميع التزاماتها التي نصت عليها قرارات مجلس اﻷمن. وقال إن العراق أوفى بمتطلبات القرارات الخاصة بنزع أسلحة الدمار الشامل.
    The Permanent Representative of Norway stated that his country had traditionally been a strong supporter of the United Nations. UN ٤٥ - وذكر ممثل النرويج أن بلاده دأبت دوما على أن تكون مؤيدا قويا لﻷمم المتحدة.
    The representative of the United States indicated that his country is not in a position to support an adjournment of the session today or to reconvene after the meeting of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN أشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن بلاده غير مستعدة لأن تؤيد رفع الدورة اليوم أو إعادة عقدها بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    It is incomprehensible that an official spokesman for the United States Department of State should censure the Libyan Arab Jamahiriya when all the world knows that his country is behind the aerial embargo on the Jamahiriya. UN إنه من غير المفهوم أن يقوم الناطق الرسمي باسم الخارجية اﻷمريكية، بتوجيه اللوم للجماهيرية العربية الليبية والعالم يعلم أن بلاده وراء الحظر الجوي على ليبيا. صاحب السعادة،،،
    26. The representative of Zimbabwe stated that his country was seeking to widen its export markets and to benefit from GSP benefits. UN ٦٢- ذكر ممثل زمبابوي أن بلاده تسعى إلى توسيع أسواق صادراتها وإلى الاستفادة من منافع نظام اﻷفضليات المعمم.
    His Excellency also mentioned that his country had decided to freeze the issue of Mayotte, which remains under French occupation, at international and regional assemblies after France acknowledged the Comorian identity of the island. UN كما أشار فخامته إلى أن بلاده قد قررت تجميد طرح قضية " مايوت " التي لا تزال تحت الاحتلال الفرنسي في المحافل الدولية والإقليمية بعد إقرار فرنسا بالهوية القمرية للجزيرة.
    The representative of the Russian Federation then confirmed that his country would prefer a decision granting the 286 tonnes of CFC that it had originally requested, rather than the 400 tonnes that had been recommended by TEAP; the country was in any case experiencing difficulties in importing greater amounts. UN ثم أكد ممثل الاتحاد الروسي أن بلاده تفضل إصدار مقرر بمنح بلاده 286 طن من الكلوروفلورو كربون والتي كانت قد طلبتها أصلاً وليس 400 طن كما اقترح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    At the forty-third meeting of the Executive Committee, the representative of the Islamic Republic of Iran had reported that his country was waiting for customs training to be implemented before the system was established, but that he expected that to happen by autumn 2004. UN وفي الاجتماع الثالث والأربعين، ذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن بلاده تنتظر تنفيذ التدريب الجمركي قبل إنشاء النظام، إلا أنه يتوقع أن يبدأ العمل بحلول خريف عام 2004.
    He also emphasized the vital importance of information security and noted that his country had developed guidelines to enable the banking and financial sectors to implement information security management systems. UN وأكد أيضا الأهمية الحيوية لأمن المعلومات ولاحظ أن بلاده قد استحدثت مبادئ توجيهية لتمكين القطاعات المصرفية والمالية من تنفيذ نظم إدارة أمن المعلومات.
    The ambassador of Turkey stressed that his country is looking forward to showing the Special Rapporteur the progress that Turkey has made with regard to human rights over the last years in the particular context of their experience with terrorism. UN وأكد سفير تركيا على أن بلاده تتطلع إلى إطلاع المقرر الخاص على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأخيرة في السياق الخاص لتجربتها مع الإرهاب.
    And that his country's dearer than himself Let him alone, or so many so minded, Wave thus, to express his disposition, Open Subtitles و أن بلاده أغلى من نفسه فاليرفع يده
    The representative of Kenya announced that his country had pledged to increase its contribution from the current $50,000 to $60,000, starting in 2007 - 2008, for the following three years. UN وأعلن ممثل كينيا أن بلاده تعهدت بزيادة مساهمتها من مبلغ 000 50 دولار الحالي إلى 000 60 دولار، بدءاً من الفترة 2007 - 2008 بالنسبة للسنوات الثلاث التالية.
    The representative of Brazil reported that his country was working on a carbon tetrachloride project with the United Nations Development Programme, which required input from the Technology and Economic Assessment Panel. UN 110- ذكر ممثل البرازيل أن بلاده تعمل في مشروع رباعي كلوريد الكربون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يحتاج إلى مدخلات من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    In the ensuing brief discussion on the presentation of the co-chairs, a representative of a Pacific small island developing State Party noted that his country had improved its compliance status in 2007 with the help of the Government of Germany and the Multilateral Fund. UN 167- وخلال المناقشة القصيرة التي أعقبت ذلك بشأن عرض الرئيسين المشار إليه، أشار ممثل دولة طرف من دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة إلى أن بلاده قد حسنت من حالة امتثالها في عام 2007 بمساعدة من حكومة ألمانيا والصندوق المتعدد الأطراف.
    The representative of Kenya announced that his country had pledged to increase its contribution from the current $50,000 to $60,000, starting in 2007 - 2008, for the following three years. UN وأعلن ممثل كينيا أن بلاده تعهدت بزيادة مساهمتها من مبلغ 000 50 دولار الحالي إلى 000 60 دولار، بدءاً من الفترة 2007 - 2008 بالنسبة للسنوات الثلاث التالية.
    At the first thematic plenary meeting of the High-level Event on Climate Change, the Honduran President had contributed ideas and described how his country was working on environmental conservation. UN ففي أول جلسة عامة مواضيعية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، ساهم رئيس هندوراس ببعض الأفكار وشرح كيف أن بلاده تعمل من أجل المحافظة على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more