Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير مع الارتياح إلى أن بلدي أحرز تقدما في بناء مجتمعه المدني وفي إقامة المؤسسات الديمقراطية. |
In that connection, I should like to point out that my country will host the fourteenth Summit of heads of State and Government of countries that share the French language. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أوضح أن بلدي يستضيف مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
I also believe that my country is ready to start accession negotiations. | UN | وأعتقد أيضاً أن بلدي على استعداد لبدء مفاوضات الانضمام. |
That is that my country is open to discussing all progressive concepts of Security Council reform that can lead Member States to the broadest possible agreement. | UN | ذلك العنصر هو أن بلدي على استعداد لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
It is obvious that my country has serious socioeconomic problems, but the people of the Niger are determined to overcome them with the support of the international community. | UN | وبديهي أن بلدي لديه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة، لكن شعب النيجر عاقد العزم على التغلب عليها بدعم من المجتمع الدولي. |
Proof of that is the fact that my country was the third country of the Latin American and Caribbean region to ratify the Statute. | UN | والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي. |
On that subject, I would like to point out that my country receives very little technical and financial assistance. | UN | وبخصوص هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أن بلدي يتلقى قدرا ضئيلا من المساعدة التقنية والمالية. |
But they may rest assured that my country is in no way embittered by the politics that preceded the vote. | UN | لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت. |
It is well known that my country has adopted strict measures against the production and trafficking of illicit drugs. | UN | ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. | UN | إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية. |
There is no doubt that my country hopes that a fair and lasting solution to the Cyprus question will be found between the two sides directly concerned in Cyprus. | UN | ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية. |
I would like to recall on this occasion the fact that my country intends to ratify that Treaty as soon as possible. | UN | وأود الإشارة بهذه المناسبة إلى أن بلدي يعتزم التصديق على تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن. |
This means that my country is undergoing a double transition at the same time. | UN | وهذا يعني أن بلدي يمر بمرحلة انتقالية مزدوجة في نفس الوقت. |
Let me assure the Assembly that my country is working wholeheartedly for the early entry into force of the Rome Statute. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر. |
I strongly reaffirm that my country is committed to fighting drug-trafficking and its related effects until they are eradicated. | UN | وأؤكد من جديد تأكيدا قويا على أن بلدي ملتزم بمكافحة الاتجار بالمخدرات واﻵثار المترتبة عليها حتى يتم استئصالها. |
But despite that, my country is doing all that it can, in cooperation with other States and competent international bodies, to neutralize the effects of that scourge. | UN | إلا أن بلدي يبذل كل الجهود الممكنة بالتعاون مع الدول اﻷخرى والهيئات الدولية المختصة للقضاء على تداعيات ذلك اﻷمر. |
I can solemnly assure the Assembly that my country will cooperate to achieve that end. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية رسميا أن بلدي سيتعاون لتحقيق هذه الغاية. |
I would just like to emphasize that my country is fully committed to its international obligations, including those arising from the 1971 Understanding. | UN | وأود فحسب أن أؤكد على أن بلدي يلتزم التزاما كاملا بالالتزامات الدولية، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن تفاهم ١٩٧١. |
If you want to watch two midgets fuck an Asian clown, go ahead, be my guest. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في مشاهدة اثنين من أقزام اللعنة على مهرج الآسيوية، المضي قدما، أن بلدي ضيف. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
It gives me much pleasure to announce today that my own country, Bangladesh, which was one of its earliest signatories, has now formally ratified it. | UN | ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً. |
Though rich in diversity and endowed with nature's gifts, my country's greatest treasure is its people. | UN | وعلى الرغم من أن بلدي غني بتنوعه وحباه الله بهبات الطبيعة، فإن أكبر كنز فيه هو شعبه. |