"أن بناء السلام" - Translation from Arabic to English

    • that peacebuilding
        
    • that peace-building
        
    • that building peace
        
    • peacebuilding is
        
    He noted that peacebuilding was premised on the fact that, without peace, development is not possible and yet, without development, peace is not durable. UN وأشار إلى أن بناء السلام يرتكز على واقع أن التنمية من دون السلام متعذرة، وبالمقابل فإن السلام من دون التنمية لا يدوم.
    We must be cognizant of the fact that peacebuilding is still a concept in its infancy and is continuously evolving. UN ويجب علينا أن ندرك حقيقة أن بناء السلام لا يزال مفهوما في مهده وهو يتطور باستمرار.
    First and foremost, we know that peacebuilding is a national challenge and responsibility. UN وفي المقام الأول، نعلم أن بناء السلام يمثل تحديا ومسؤولية وطنيين.
    It bears repeating once again that peace-building remains the key to lasting peace. UN ويحبذ تكرار التأكيد مرة أخرى على أن بناء السلام يظل يشكل مفتاح السلام الدائم.
    Many participants placed emphasis on the fact that peace-building must be a home-grown process, in which the role of the United Nations and regional organizations is to support national endeavours. UN وفي أثناء الاجتماع، شدد كثير من المشاركين بدرجة كبيرة على أن بناء السلام يجب أن يكون عملية وطنية، بحيث يقتصر دور الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على دعم الجهود التي تبذلها البلدان.
    Today, it is clear that building peace is as important a task as that of keeping it. UN واليوم، من الواضح أن بناء السلام مهمة هامة شأنه في ذلك شأن حفظ السلام.
    It is a fact that peacebuilding must be done locally, given the overriding principle of national ownership. UN ولا جدال في أن بناء السلام ينبغي أن يتم على النطاق المحلي بالنظر إلى مبدأ الملكية الوطنية الذي يعلو على كل شيء.
    It is true that peacebuilding did not begin with the PBC. UN صحيح أن بناء السلام لم يبدأ بلجنة بناء السلام.
    Ambassador Takasu challenged conventional thinking that insisted that peacebuilding should naturally follow peacekeeping. UN شكك السفير تاكاسو في التفكير التقليدي الذي يصر على أن بناء السلام ينبغي أن يتبع بصورة طبيعية حفظ السلام.
    Concurring that peacebuilding was an important tool, one speaker contended that the Council did not do it very well. UN وإذ اتفق أحد المتكلمين على أن بناء السلام يشكل أداة هامة، فقد أكّد أن المجلس لم ينفذها بشكل جيد جدا.
    The Group remains of the view that peacebuilding is difficult -- perhaps impossible -- unless it is based on a firm economic foundation. UN ولا يزال الفريق يرى أن بناء السلام أمر صعب وقد يكون مستحيلاً ما لم يرتكز على قاعدة اقتصادية صلبة.
    South Africa believes that peacebuilding should be based on the principles of national ownership and international partnership. UN وترى جنوب أفريقيا أن بناء السلام ينبغي أن يستند إلى الملكية الوطنية والشراكة الدولية.
    It shared the view that peacebuilding should become an integral part of peacekeeping mandates. UN ويشارك وفده في الرأي أن بناء السلام ينبغي أن يصبج جزءا لايتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    Members of the Commission expressed the view that peacebuilding must be considered early on in the international community's approach to addressing the crisis in the Central African Republic. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أن بناء السلام من المسائل التي يجب أن يُنظَر فيها منذ البداية في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي للتصدي للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    While recognizing the fact that peacebuilding is naturally a complex and long-term process which requires persistent and long-term commitments, my delegation shares the view expressed by various delegations that a lot of ground remains to be covered. UN ولئن كنا نقدر حقيقة أن بناء السلام عملية طويلة الأمد ومعقدة بطبيعتها، وتتطلب مثابرة والتزاما طويل الأمـد، فإن وفدي يشاطر شتى الوفود وجهة نظرها بأن الكثير ما زال ينبغي إنجازه.
    It is our view that peacebuilding in Sierra Leone and Burundi is now more of a priority -- nationally as well as internationally -- than it was one year ago. UN ونحن نرى أن بناء السلام في بوروندي وسيراليون له أولوية الآن، على الصعيدين الوطني والدولي، أكثر مما كان عليه قبل عام تقريباً.
    6. Experience had shown that peacebuilding involved more than just preventing renewed fighting and securing physical reconstruction. UN 6 - لقد أثبتت التجربة أن بناء السلام يعني أكثر من مجرد منع العودة إلى القتال وكفالة إعادة البناء المادي.
    35. It is clear that peace-building is difficult, perhaps impossible, unless it is based on a firm economic foundation. UN 35 - ومن الواضح أن بناء السلام عملية صعبة وربما تكون مستحيلة ما لم تستند إلى أساس اقتصادي صلب.
    His delegation was convinced that peace-building required a multidimensional and consistent approach and that human development could not flourish except in a genuine culture of peace, which should be lasting and should be part of the international community’s efforts to promote and uphold human rights. UN ووفـده واثق من أن بناء السلام يقتضي اتباع نهج متعـدد اﻷبعـاد ومطرد وأنه لا يمكن تحقيق التنمية البشرية إلا بثقافة سلام حقيقية. وفي الوقت ذاته، لا بد وأن تكون هذه الثقافة دائمة وأن تندرج في إطار الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والذود عنها.
    " The Security Council recognizes that peace-building is aimed at preventing the outbreak, the recurrence or continuation of armed conflict and therefore encompasses a wide range of political, developmental, humanitarian and human rights programmes and mechanisms. UN " ويدرك مجلس الأمن أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. UN فنحن نعرف أن بناء السلام في جزيرتنا ما كان له أن يكون ممكنا بدون الدعم الثابت من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more