"أن بنما" - Translation from Arabic to English

    • that Panama
        
    • that in Panama
        
    This means that Panama recognizes as binding any obligations acquired by it as a subject of international law. UN ويتضح من ذلك أن بنما تقر بما يترتب من التزامات على تلك الصكوك تقع عليها باعتبارها شخصا من أشخاص القانون الدولي.
    We would also point out once again that Panama does not manufacture weapons or ammunition. UN ونكرر كذلك أن بنما لا تقوم بتصنيع أسلحة ولا ذخائر.
    Let me reiterate here that Panama has decided to take responsibility for the future of the Canal. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى هنا أن بنما قد قررت تحمﱡل المسؤولية عن مستقبل القناة.
    The United States is confident that Panama will be ready to assume control over the Canal by the end of the century. UN والولايات المتحدة على ثقة من أن بنما ستكون مستعدة لتولي السيطرة على القناة في نهاية القرن.
    I should like to point out that Panama has become a co-sponsor of the draft resolution. UN أود اﻹشارة إلى أن بنما أصبحت من بين مقدمي مشروع القرار.
    It is with pride that we say that Panama is fighting and is achieving its goals. UN ومن دواعي الفخر أن نعلن أن بنما تخوض هذه الحرب وتحقق أهدافها.
    36. Norway noted that Panama had ratified most treaties on human rights. UN 36- وأشارت النرويج إلى أن بنما قد صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان.
    It also noted that Panama was a party to most instruments in the field of human rights, that it had fully abolished the death penalty, and that it had established an extensive edifice of institutions ensuring a high level of human rights protection. UN وأشارت أيضاً إلى أن بنما عضو في معظم صكوك حقوق الإنسان، وهي بلد قد ألغى عقوبة الإعدام وأسس صرحاً مؤسسياً متيناً يضمن درجة عالية من الحماية لحقوق الإنسان.
    In this respect, I am pleased to assure the Assembly that Panama is doing everything in its power to put an end to the use and trafficking of drugs as well as to the money-laundering that is the result of that heinous phenomenon. UN وفي هذا الصدد يسعدني أن أؤكد للجمعية العامة أن بنما تبذل قصارى جهدها لوضع حد لاستعمال المخدرات والاتجار بها وكذلك لعمليات غسل اﻷموال التي نشأت نتيجة لتلك الظواهر المشينة.
    In such cases the above-quoted article 24 of our Constitution, which stipulates that Panama will not extradite nationals or aliens for political offences, will not apply. UN وفي تلك الحالة، فإن أحكام المـــــادة 24 من دستور بنما، المشار إليها آنفا، لا تنطبق حيثما ثبت أن بنما لا تقوم بتسليم رعايا أجانب بسبب ارتكابهم جرائم سياسية.
    176. In introducing the report, the representative of Panama stated that Panama had recently gone to great efforts to advance the status of women. UN ٦٧١ - أشارت ممثلة بنما، عند تقديمها للتقرير، إلى أن بنما اضطلعت مؤخرا بجهود ضخمة للنهوض بمركز المرأة.
    178. The representative indicated that Panama had introduced various plans and programmes to raise the status of women. UN ٨٧١ - وأشارت الممثلة إلى أن بنما وضعت خططا وبرامج مختلفة للنهوض بمركز المرأة.
    532. The Committee is aware that Panama is emerging from a period of social and political upheaval which has had adverse economic repercussions. UN ٢٣٥ - تعي اللجنة أن بنما بدأت تخرج من فترة جيشان اجتماعي وسياسي أحدثت مضاعفات اقتصادية ضارة.
    330. The Committee is aware that Panama is emerging from a period of serious political, social and economic difficulties. UN ٠٣٣ - إن اللجنة تدرك أن بنما تسعى إلى الخروج من فترة شهدت فيها صعوبات سياسية واجتماعية واقتصادية خطيرة.
    There was consensus among the participants that Panama does have the human and technical capital to manage, operate and efficiently maintain the Canal after it reverts to the country in 1999. UN لقد كان هناك اتفاق في الرأي بين المشاركين على أن بنما يتوفر لديها رأس المال البشري والفني ﻹدارة وتشغيل وصيانة القناة بشكل فعال بعد أن تعود إلى البلد في ١٩٩٩.
    His unswerving internationalism and his commitment to world peace and development mean that Panama takes great pleasure in expressing its gratitude for his work. UN إن نزعته الدولية التي لا يريم عنها والتزامه بالسلام والتنمية العالميين يعنيان أن بنما يسرها أيما سرور أن تعرب عن تقديرها لما يقوم به من جهد.
    In conclusion, I note that Panama is a model country whose progress in institutional and economic matters is well known and appreciated: all the more reason to support this significant initiative. UN وفي الختام، أشير إلى أن بنما بلد نموذجي، والتقدم الذي يحرزه في المسائل المؤسسية والاقتصادية معروف جيدا ويلقى التقدير. وهذا أدى إلى تأييد هذه المبادرة الهامة.
    105. The Committee is aware that Panama is emerging from a period of social and political upheaval which has had adverse economic repercussions. UN ٥٠١- تعي اللجنة أن بنما بدأت تخرج من فترة جيشان اجتماعي وسياسي أحدثت مضاعفات اقتصادية ضارة.
    39. JS6 claims that Panama repeatedly violates the right to freedom of association. UN 39- تدَّعي الورقة المشتركة 6 أن بنما تنتهك مرارا وتكرارا الحق في الحرية النقابية.
    40. JS6 claims that Panama has for years blocked the organization of trade unions in the public sector. UN 40- وتدَّعي الورقة المشتركة 6 أن بنما منعت ولسنوات تكوين النقابات في القطاع العام.
    The delegation highlighted the fact that in Panama there was no policy aimed at persecuting journalists. UN وأبرز الوفد أن بنما لا تتبع أية سياسة تهدف إلى اضطهاد الصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more