I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. | UN | لذلك اعتقد أن بوسعنا إحراز تقدم كبير في الأمم المتحدة في كفالة التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق تطلعات شعوبنا. |
The Australian Government is very confident that we can withstand these threats and challenges. | UN | إن الحكومة الاسترالية واثقة جدا من أن بوسعنا الصمود أمام هذه التهديدات والتحديات. |
This clearly underscores the fact that there is a lot that we can do to reduce the incidence and devastating effects of non-communicable diseases. | UN | وهذا يؤكد بوضوح أن بوسعنا فعل الكثير للحد من الآثار المدمرة لانتشار الأمراض غير المعدية. |
Do you think that we could just keep this between us? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن بوسعنا إبقاء هذا الامر سراً بيننا ؟ |
I have to say that in many Member States of the United Nations, people vote using computerized systems, and I think that we could use such a system as well. | UN | ولا بد لي من القول إن الناس في كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تصوّت باستخدام النظم المحوسبة، وأعتقد أن بوسعنا أن نستخدم أيضا هذا النظام. |
That would demonstrate that we can achieve the MDGs. | UN | فذلك من شأنه أن يظهر أن بوسعنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, it is an demonstration that we can reach agreement and reconcile various points of view for a higher common good. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يظهر أن بوسعنا التوصل إلى اتفاق والتوفيق بين وجهات النظر المختلفة من أجل تحقيق مصلحة مشتركة أسمى. |
Through experience we know that we can count on the United Nations and its specialized agencies for support in meeting and benefiting from these challenges. | UN | ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها. |
Much has already been said and written over the years on these subjects, and I believe that we can usefully use many of these ideas when the time comes. | UN | وقد قيل وكتب الكثير عن هذه المواضيع عبر السنين. وأعتقد أن بوسعنا الانتفاع بكثير من هذه اﻷفكار عندما يحين الوقت لذلك. |
At this juncture, I believe that we can, with a certain degree of satisfaction, note that there is a gradual movement within the international community in this direction. | UN | وفي رأيي أن بوسعنا أن نلاحظ بشيء من الارتياح في هذه الظروف حدوث تحرك تدريجي في هذا الاتجاه داخل المجتمع الدولي. |
I know that we can find three consecutive weeks that do not interfere with other events. | UN | وأنا أعرف أن بوسعنا أن نجد ثلاثة أسابيع متعاقبة لا تتداخل مع لقاءات أخرى. |
Obviously no one claims that we can replace those efforts here. | UN | طبعاً، لا أحد يدعي أن بوسعنا الاستعاضة هنا عن هذه الجهود. |
We do not overestimate what we can do, nor do we underestimate the difficulty of peacebuilding, but I genuinely believe that our track record means that we can bring something distinctive to the table. | UN | ونحن لا نبالغ في تقدير العمل الذي يمكن أن ننجزه، ولا نقلل من صعوبة بناء السلام، ولكنني أؤمن إيمانا حقيقيا بأن سجل إنجازنا يعني أن بوسعنا أن نسهم إسهاما متميزا. |
We believe that we can achieve this progressively, in a spirit of transparency and mutual respect for each other's security perceptions. | UN | ونعتقد أن بوسعنا تحقيق ذلك بالتدريج، وبروح الشفافية والاحترام المتبادل للاعتبارات الأمنية لكل طرف. |
The war has been won, but we must make sure that we can win the peace. | UN | لقد تم كسب الحرب، ولكن علينا أن نتأكد من أن بوسعنا أن نكسب السلام. |
And the exciting thing is that we can choose our future. | UN | والشيء المثير حقّا هو أن بوسعنا أن نختار مستقبلنا. |
We know that we can continue to count on the full support of the United Nations and its Members as we face the new challenges. | UN | ونعلم أن بوسعنا أن نستمر في الاعتماد بالكامل على اﻷمــم المتحدة وعلــى أعضائها في مواجهة التحديات الجديدة. |
Some argue that we could start at the lower end, while keeping the option of adding more when the temporary solution will be reviewed. | UN | ويذهب البعض إلى أن بوسعنا أن نبدأ بالطرف الأدنى، والمحافظة في الوقت ذاته على خيار إضافة المزيد عند استعراض الحل المؤقت. |
When they started to rally around me, I knew that we could build this place to protect ourselves. | Open Subtitles | لمّا بدأوا يتجمعون حولي، علمت أن بوسعنا بناء هذا المكان لحماية أنفسنا. |
Think about it. I think that we could do great things for this city if we worked together. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعنا إنجاز أمور عظيمة لأجل هذه المدينة إن تعاونّا. |
Don't worry, I'm sure we can get this thing going. | Open Subtitles | لا تقلق، أنا متأكد أن بوسعنا جعل هذا الشيء يعمل |
You began with a first question this morning; I think we could continue in this direction and pursue this exercise. | UN | وأعتقد أن بوسعنا المضي في هذا الاتجاه ومواصلة هذه العملية. |