But I understand that the statement of the Democratic People's Republic of Korea was based totally on a misunderstanding of our laws, legislation and policies. | UN | غير أنني أدرك أن بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد استند بشكل تام إلى سوء فهم قوانيننا، وتشريعاتنا وسياساتنا. |
She further claims that the statement of the Court perpetuates the false notion that rape is a crime of lust or passion associated with love and desire. | UN | وتدعي أيضاً أن بيان المحكمة يكرس المفهوم الخاطئ بأن الاغتصاب جريمة تقوم على الشبق أو الشغف المرتبط بالحب والرغبة. |
It is my understanding that the statement of the Ministers has already been distributed. | UN | وأفهم أن بيان الوزراء قد وُزِّع فعلاً على المؤتمر. |
45. The Secretariat hereby confirms to the General Assembly that the statement of programme budget implications contained in annex I remains valid. | UN | 45 - وتؤكد الأمانة للجمعية العامة أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الأول لا يزال ساريا. |
The Panel finds that the statement of claim constitutes the most accurate statement of TPL's claim. | UN | يرى الفريق أن بيان المطالبات يتضمّن أدقّ مطالبات لافوري. |
I noted that the statement of the representative of India showed flexibility. | UN | وقد لاحظت أن بيان ممثل الهند أبدى مرونة. |
It is quite obvious to me that the statement of the representative of the United States is an open attempt to draw my delegation into a rhetorical exchange, an attempt which I shall resist. | UN | ومن الواضح تماما في نظري أن بيان ممثلة الولايات المتحدة محاولة مكشوفة لجر وفدي الى الدخول في معركة كلامية. ولن أسمح لنفسي بالانسياق الى هذا. |
Nevertheless, it was pointed out that the statement by the Secretary-General was subject to the caveat " until Member States decide otherwise " and that, in the view of some delegations, the time had come to expand the concept of the responsibility to protect accordingly. 5. Duty to provide assistance | UN | غير أنه أشير إلى أن بيان الأمين العام كان مشفوعا بشرط ' ' إلى أن تقرر الدول الأعضاء خلاف ذلك``، وأن الوقت قد حان، في نظر بعض الوفود، لتوسيع نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية وفقا لذلك. |
OAPR expressed the opinion that the statement of expenditure and status of funds for the projects presented a fair view of the operations. | UN | وأعرب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن رأي مؤداه أن بيان نفقات وحالة أموال هذه المشاريع يعرض صورة صادقة للعمليات. |
26. The source notes that the statement of the Government fails to address their key challenges in their communication. | UN | 26- يلاحظ المصدر أن بيان الحكومة لم يتناول اعتراضاته الرئيسية الواردة في رسالته. |
The Committee was also informed that the statement of programme budget implications, as orally corrected, also applied to draft resolution A/C.2/57/L.64. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، بصيغته المصوبة شفويا، تنطبق أيضا على مشروع القرار A/C.2/57/L.64. |
Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces. | UN | وفيما يتعلق بالفقدان المزعُوم لوقود الطائرات النفاثة كنتيجة للتسرب من خط الأنبوب، يؤكد العراق أن بيان المطالبة لا يتضمن أدلة تثبت أن انكسار الأنبوب تسببت فيه القوات العراقية. |
His delegation believed that the statement of such basic principles, including non-discrimination, effectiveness, and consultation and negotiation in order to avoid statelessness, would fit well into the format suggested by the Commission. | UN | وقال إن وفده يرى أن بيان هذه المبادئ اﻷساسية، التي تشمل عدم التمييز والفعالية والتشاور والتفاوض من أجل تفادي انعدام الجنسية، يناسب بشكل جيد الصياغة التي تقترحها اللجنة. |
114. It was clear that the statement by the European Union was poorly researched and contained gross factual inaccuracies. | UN | 114- ومضى قائلاً إنه من الواضح أن بيان الاتحاد الأوروبي لا يقوم على أبحاث جيدة ويتضمن أغلاطاً واقعية سافرة. |
In response to a question from her delegation, the Secretariat had indicated that the statement of programme budget implications would cover the costs of conferences and travel. | UN | وأضافت أنه استجابة لسؤال من وفدها، أوضحت الأمانة العامة أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف يشمل تكاليف المؤتمرات والسفر. |
the statement of claim calculates the loss on the basis of 10 engineers, 40 employees and 25 cars. | UN | ذلك أن بيان الخسائر أُعد على أساس 10 مهندسين و40 موظفا و25 سيارة. |
That is why I think the statement of the United Kingdom was incorrect and unfair. | UN | ولذلك أعتقد أن بيان المملكة المتحدة ليس صحيحا ولا منصفا. |
the statement by the five permanent members had been destructive and counterproductive. | UN | وأضاف أن بيان الأعضاء الخمسة كان هداماً وسلبياً. |