"أن بيان" - Translation from Arabic to English

    • that the statement
        
    • the statement of
        
    • the statement by
        
    But I understand that the statement of the Democratic People's Republic of Korea was based totally on a misunderstanding of our laws, legislation and policies. UN غير أنني أدرك أن بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد استند بشكل تام إلى سوء فهم قوانيننا، وتشريعاتنا وسياساتنا.
    She further claims that the statement of the Court perpetuates the false notion that rape is a crime of lust or passion associated with love and desire. UN وتدعي أيضاً أن بيان المحكمة يكرس المفهوم الخاطئ بأن الاغتصاب جريمة تقوم على الشبق أو الشغف المرتبط بالحب والرغبة.
    It is my understanding that the statement of the Ministers has already been distributed. UN وأفهم أن بيان الوزراء قد وُزِّع فعلاً على المؤتمر.
    45. The Secretariat hereby confirms to the General Assembly that the statement of programme budget implications contained in annex I remains valid. UN 45 - وتؤكد الأمانة للجمعية العامة أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الأول لا يزال ساريا.
    The Panel finds that the statement of claim constitutes the most accurate statement of TPL's claim. UN يرى الفريق أن بيان المطالبات يتضمّن أدقّ مطالبات لافوري.
    I noted that the statement of the representative of India showed flexibility. UN وقد لاحظت أن بيان ممثل الهند أبدى مرونة.
    It is quite obvious to me that the statement of the representative of the United States is an open attempt to draw my delegation into a rhetorical exchange, an attempt which I shall resist. UN ومن الواضح تماما في نظري أن بيان ممثلة الولايات المتحدة محاولة مكشوفة لجر وفدي الى الدخول في معركة كلامية. ولن أسمح لنفسي بالانسياق الى هذا.
    Nevertheless, it was pointed out that the statement by the Secretary-General was subject to the caveat " until Member States decide otherwise " and that, in the view of some delegations, the time had come to expand the concept of the responsibility to protect accordingly. 5. Duty to provide assistance UN غير أنه أشير إلى أن بيان الأمين العام كان مشفوعا بشرط ' ' إلى أن تقرر الدول الأعضاء خلاف ذلك``، وأن الوقت قد حان، في نظر بعض الوفود، لتوسيع نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية وفقا لذلك.
    OAPR expressed the opinion that the statement of expenditure and status of funds for the projects presented a fair view of the operations. UN وأعرب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن رأي مؤداه أن بيان نفقات وحالة أموال هذه المشاريع يعرض صورة صادقة للعمليات.
    26. The source notes that the statement of the Government fails to address their key challenges in their communication. UN 26- يلاحظ المصدر أن بيان الحكومة لم يتناول اعتراضاته الرئيسية الواردة في رسالته.
    The Committee was also informed that the statement of programme budget implications, as orally corrected, also applied to draft resolution A/C.2/57/L.64. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، بصيغته المصوبة شفويا، تنطبق أيضا على مشروع القرار A/C.2/57/L.64.
    Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces. UN وفيما يتعلق بالفقدان المزعُوم لوقود الطائرات النفاثة كنتيجة للتسرب من خط الأنبوب، يؤكد العراق أن بيان المطالبة لا يتضمن أدلة تثبت أن انكسار الأنبوب تسببت فيه القوات العراقية.
    His delegation believed that the statement of such basic principles, including non-discrimination, effectiveness, and consultation and negotiation in order to avoid statelessness, would fit well into the format suggested by the Commission. UN وقال إن وفده يرى أن بيان هذه المبادئ اﻷساسية، التي تشمل عدم التمييز والفعالية والتشاور والتفاوض من أجل تفادي انعدام الجنسية، يناسب بشكل جيد الصياغة التي تقترحها اللجنة.
    114. It was clear that the statement by the European Union was poorly researched and contained gross factual inaccuracies. UN 114- ومضى قائلاً إنه من الواضح أن بيان الاتحاد الأوروبي لا يقوم على أبحاث جيدة ويتضمن أغلاطاً واقعية سافرة.
    In response to a question from her delegation, the Secretariat had indicated that the statement of programme budget implications would cover the costs of conferences and travel. UN وأضافت أنه استجابة لسؤال من وفدها، أوضحت الأمانة العامة أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف يشمل تكاليف المؤتمرات والسفر.
    the statement of claim calculates the loss on the basis of 10 engineers, 40 employees and 25 cars. UN ذلك أن بيان الخسائر أُعد على أساس 10 مهندسين و40 موظفا و25 سيارة.
    That is why I think the statement of the United Kingdom was incorrect and unfair. UN ولذلك أعتقد أن بيان المملكة المتحدة ليس صحيحا ولا منصفا.
    the statement by the five permanent members had been destructive and counterproductive. UN وأضاف أن بيان الأعضاء الخمسة كان هداماً وسلبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more