We are alarmed by the statistics from the World Health Organization (WHO) that NCDs are expected to affect 52 million people by 2030. | UN | تفزعنا إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن الأمراض غير المعدية يتوقع أن تؤثر على 52 مليون شخص بحلول عام 2030. |
However, there continue to be a number of overarching issues that have the potential to affect peace and security in Liberia. | UN | لكن لا يزال هناك عدد من المسائل الشاملة التي يمكن أن تؤثر على السلام والأمن في ليبريا. |
These factors would affect the accuracy of the calculation of the unused annual leave. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
As a result, such States were able, inter alia, to influence the composition of the Committee. | UN | فبإمكان مثل هذه الدول ونتيجة ذلك، أن تؤثر على تكوين اللجنة. |
There are no provisions affecting the weight given to a person's testimony as a function of gender. | UN | ولا توجد في هذه القوانين أي أوضاع يمكن أن تؤثر على وزن الأدلة على أساس انتماء الشاهد إلى جنس معين. |
Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. | UN | ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية. |
Some national systems included set-asides for minorities which might have an impact on competition. | UN | وتتضمن بعض النظم الوطنية حصصا مجنبة للأقليات يمكن أن تؤثر على التنافس. |
Empirical research clearly shows that a range of factors beyond enforcement are likely to affect levels of development. | UN | وتبين البحوث التجريبية بوضوح أن مجموعة من العوامل التي تتجاوز التنفيذ يُرجح أن تؤثر على مستويات التنمية. |
These crimes are unlikely to affect key national interests of any State. | UN | ولا يحتمل لهذه الجرائم أن تؤثر على المصالح الوطنية الرئيسية لأي دولة. |
New rationalization measures must not be allowed to affect the pivotal role of the centres. | UN | ويجب ألا يُسمح لتدابير الترشيد الجديدة أن تؤثر على الدور الجوهري لهذه المراكز. |
Mergers that are in unusually concentrated markets, or that create firms with unusually high market shares, are thought more likely to affect competition. | UN | بصورة استثنائية، أو التي تخلق شركات تستأثر بحصص من السوق كبيرة بشكل استثنائي، يرجح أن تؤثر على المنافسة. |
The Group also examined the question of whether adjustments of this type would affect the focus of the Register and participation. | UN | ودرس الفريق أيضا مسألة ما إذا كانت التعديلات من هذا القبيل من شأنها أن تؤثر على مجال اهتمام السجل والمشاركة. |
:: Not accept conditions for support from external actors that would affect the impartiality of the process. | UN | :: عدم قبول شروط للحصول على الدعم من جهات خارجية من شأنها أن تؤثر على نـزاهة العملية. |
Within this overall framework, the specific developments that are likely to influence the shape, substance and modalities of cooperation among developing countries in the future are detailed below. | UN | وفي سياق هذا اﻹطار الشامل يرد فيما يلي التطورات المحددة التي يحتمل أن تؤثر على شكل التعاون في المستقبل فيما بين البلدان النامية ومضمونه وطرائقه. |
As a first step, this section reviews certain issues that are likely to influence the requirements for humanitarian assistance in the future. | UN | وكخطوة أولى، يستعرض هذا الفرع بعض القضايا التي يحتمل أن تؤثر على متطلبات المساعدة اﻹنسانية في المستقبل. |
I'm worried how their dynamic's affecting the team. | Open Subtitles | وأنا قلق من توتر علاقتهما أن تؤثر على الفريق |
Such exceptional cases would include the discovery of new facts which could affect the question of jurisdiction. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الحالات الاستثنائية اكتشاف وقائع جديدة يمكن أن تؤثر على مسألة الاختصاص. |
Noting that evolving conditions in the region could have an impact on the functioning of the Force, | UN | وإذ يلاحظ أن الأوضاع المتطورة في المنطقة يمكن أن تؤثر على سير عمل القوة، |
There are no social, cultural or economic factors that affect a woman's exercise of these rights. | UN | ولا توجد عوامل اجتماعية أو اقتصادية من شأنها أن تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4: Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها. |
It has proven that the spoken word can influence the future, but only when they go beyond rhetoric. | UN | وأثبت أن الكلمة المنطوقة يمكن أن تؤثر على المستقبل، لكنها لا تفعل ذلك إلا عندما تتجاوز حدود البلاغة. |
Illicit trafficking in drugs belongs to the category of crimes that can affect the entire international community. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره. |
External factors influencing the success of this function include the climate among populations in donor and programme countries regarding the United Nations, and UNDP in particular. | UN | ومن بين العوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على نجاح هذه الوظيفة المناخ السائد بين السكان في البلدان المانحة وبلدان البرنامج، فيما يتعلق بالأمم المتحدة، وبالبرنامج الإنمائي على وجه الخصوص. |
In conclusion, he wished to emphasize that the decisions adopted at the Conference could influence the future of humankind and have a significant effect on human patterns of behaviour and lifestyles. | UN | وختم كلمته بالاعراب عن رغبته في التأكيد بأن القرارات التي يعتمدها المؤتمر يمكن أن تؤثر على مستقبل البشرية وأن تترك أثراً بارزاً على أنماط سلوك البشر وأنماط حياتهم. |
You're insinuating that my close personal friendship with the president might cloud my judgment? | Open Subtitles | أنت تُلمحين إلى أنّ الصداقةً الشخصيةً مَع الرئيسِ يمكن أن تؤثر على حكمِي؟ |
I'm simply saying that such an intimate assignment can impact the judgment of even the most professional agents. | Open Subtitles | أنا أقول ببساطة أن مهمة حميمية كهذه يمكن أن تؤثر على حكم حتّى أكثر العملاء إحترافية. |
Clearly, our families can influence our sense of morality. | Open Subtitles | . واضح من أنّ عائلتنا يُمكن أن تؤثر على على حسنا الأخلاقي |