The Republic of Korea (ROK) wishes to inform the Security Council that it is effectively implementing all measures contained in Security Council resolution 1747. | UN | وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747. |
My Government also wishes to inform the Security Council that there are reliable reports of the systematic persecution of Congolese civilians of the Lendu tribe by Ugandan troops. | UN | وتود حكومتي أيضا أن تبلغ مجلس الأمن أن مصادر موثوقة أفادت بقيام القوات الأوغندية باضطهاد المدنيين الكونغوليين في قبيلة ليندو على نحو منظم. |
12. Requests States cooperating with the Transitional Federal Government to inform the Security Council within three months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 7 above; | UN | 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر بالتقدم المحرز في الإجراءات التي تقوم بها في إطار الإذن المنصوص عليه في الفقرة 7 أعلاه؛ |
15. Calls upon all States to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the provisions of this resolution; | UN | 15 - يطلب من جميع الدول أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
15. Calls upon all States to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the provisions of this resolution; | UN | 15 - يطلب من جميع الدول أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
My Government would like to inform the Security Council of the wave of killings perpetrated by the Rassemblement Congolais pour la Démocratie/Goma (RCD/Goma) and troops of the Rwandan Patriotic Army (APR) on Saturday, 19 October 2002. This massacre of innocent people began precisely at 1 p.m. after the Mai-Mai combatants had already evacuated the town at the request of the Government and the international community. | UN | تود حكومتي أن تبلغ مجلس الأمن بالمذابح التي ارتكبها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وقوات الجيش الوطني الرواندي يوم السبت 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بدءا من الساعة 00/13 تماما ضد السكان الأبرياء، في حين كان مقاتلو الماي ماي قد غادروا المدينة بالفعل بناء على طلب الحكومة والمجتمع الدولي. |
The Department must tell the Security Council what it needed to know, and not what it wanted to hear, and provide comprehensive, timely and accurate information to the Security Council and troop-contributing countries. | UN | وعلى الإدارة أن تبلغ مجلس الأمن بما تحتاج منه أن يعرفه لا بما يريد هو أن يسمعه، وأن تزود مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بمعلومات شاملة وفي حينها ودقيقة. |
12. Requests States cooperating with the TFG to inform the Security Council within 3 months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 7 above; | UN | 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 3 أشهر بالتقدم المحرز في العمليات التي تقوم بها في إطار ممارسة السلطة المنصوص عليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
12. Requests States cooperating with the TFG to inform the Security Council within 3 months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 7 above; | UN | 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 3 أشهر بالتقدم المحرز في الأعمال التي تقوم بها في إطار ممارسة السلطة المنصوص عليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
2. New Zealand wishes to inform the Security Council that it is already implementing certain obligations found in resolution 2094 (2013), at paragraphs 9 and 15 to 17. | UN | 2 - تود نيوزيلندا أن تبلغ مجلس الأمن أنها تنفذ بالفعل التزامات معينة واردة في الفقرات 9 و 15 و 17 من القرار 2094 (2013). |
Please refer to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein. | UN | يرجى الرجوع إلى الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تبلغ مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام المحددة في القرار. |
In its resolution 1816 (2008), the Security Council requested States cooperating with the Transitional Federal Government on matters of piracy and armed robbery at sea to inform the Security Council within three months of the progress of actions undertaken in respect of that resolution. | UN | وكان مجلس الأمن طلب في قراره 1816 (2008)، من الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مسائل القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، أن تبلغ مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر بالتقدم المحرز في الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا القرار. |
16. Requests States and regional organizations cooperating with the TFG to inform the Security Council and the Secretary-General within nine months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 10 above; | UN | 16 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن والأمين العام في غضون تسعة أشهر بما أُحرز من تقدم في الإجراءات المتخذة في إطار ممارسة السلطة المسندة بموجب الفقرة 10 أعلاه؛ |
16. Requests States and regional organizations cooperating with the TFG to inform the Security Council and the Secretary-General within nine months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 10 above; | UN | 16 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن والأمين العام في غضون تسعة أشهر بما أُحرز من تقدم في الإجراءات المتخذة في إطار ممارسة السلطة المسندة بموجب الفقرة 10 أعلاه؛ |
3. If the Court, pursuant to article 87, paragraph 5 (b) or paragraph 7 of the Statute, decides to inform the Security Council of a failure of cooperation with its requests, or to refer a matter to the Security Council, as the case may be, the Registrar of the Court ( " the Registrar " ) shall convey to the Security Council through the Secretary-General the decision of the Court together with relevant information in the case. | UN | 3 - إذا قررت المحكمة، عملا بالفقرتين 5 (ب) و 7 والمادة 87 من النظام الأساسي أن تبلغ مجلس الأمن بعدم التعاون مع طلباتها أو أن تحيل المسألة إلى مجلس الأمن، حسب الأحوال، يرسل مسجل المحكمة (المسجل) قرار المحكمة هذا إلى مجلس الأمن عن طريق الأمين العام، مشفوعا بما المعلومات ذات الصلة بالقضية. |
3. If the Court, pursuant to article 87, paragraph 5 (b) or paragraph 7, of the Statute, decides to inform the Security Council of a failure of cooperation with its requests, or to refer a matter to the Security Council, as the case may be, the Registrar of the Court ( " the Registrar " ) shall convey to the Security Council through the Secretary-General the decision of the Court together with relevant information in the case. | UN | 3 - إذا قررت المحكمة، عملا بالفقرتين 5 (ب) و 7 والمادة 87 من النظام الأساسي أن تبلغ مجلس الأمن بعدم التعاون مع طلباتها أو أن تحيل المسألة إلى مجلس الأمن، حسب الأحوال، يرسل مسجل المحكمة (المسجل) قرار المحكمة هذا إلى مجلس الأمن عن طريق الأمين العام، مشفوعا بها المعلومات ذات الصلة بالقضية. |
3. If the Court, pursuant to article 87, paragraph 5 (b) or paragraph 7, of the Statute, decides to inform the Security Council of a failure of cooperation with its requests, or to refer a matter to the Security Council, as the case may be, the Registrar of the Court ( " the Registrar " ) shall convey to the Security Council through the Secretary-General the decision of the Court together with relevant information in the case. | UN | 3 - إذا قررت المحكمة، عملا بالفقرتين 5 (ب) أو 7 من المادة 87 من النظام الأساسي أن تبلغ مجلس الأمن بعدم التعاون مع طلباتها أو أن تحيل المسألة إلى مجلس الأمن، حسب الأحوال، يرسل مسجل المحكمة (المسجل) قرار المحكمة هذا إلى مجلس الأمن عن طريق الأمين العام، مشفوعا بالمعلومات ذات الصلة بالقضية. |