Furthermore, he asked the Government to indicate how this issue will affect the right of individuals to apply for asylum. | UN | وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة كذلك أن تبيّن مدى تأثير هذه المسألة في حق الأفراد في طلب اللجوء. |
When inscribing their names on the list of speakers, each delegation is advised to indicate the name and position of its speaker. | UN | ولدى تسجيل الاسم على قائمة المتكلمين، يرجى من الوفود أن تبيّن اسم المتكلم باسم الوفد ووظيفته. |
Through the survey, conducted in early 2001, each Member State was invited to indicate whether it wished to be the leader or a member of a team established for the purpose of carrying out a recommended action. | UN | وطُلب في هذه الدراسة الاستقصائية، التي أُجريت في بداية عام 2001، إلى كل دولة من الدول الأعضاء أن تبيّن ما إذا كانت ترغب في تولّي قيادة فريق أو أن تكون عضوا فيه بغية تنفيذ إجراء العمل الموصى به. |
The campaign aspired to demonstrate that, with political and individual will, it is possible to fight corruption. | UN | وسعت الحملة إلى أن تبيّن أنه من الممكن مكافحة الفساد، إذا ما تحلّينا بالإرادة السياسية والفردية. |
The State party should indicate the minimum marriage age for girls and boys. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبيّن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات والأولاد. |
In 2005, Africa received record foreign investment inflows of $31 billion, a 78 per cent increase over 2004, and the 2006 figures are expected to show an increase over 2005. | UN | وفي سنة 2005، تلقت أفريقيا تدفقات قياسية من الاستثمارات الأجنبية بلغت 31 بليون دولار، بزيادة 78 في المائة عن سنة 2004، ويتوقع أن تبيّن أرقام سنة 2006 ارتفاعا عن سنة 2005. |
The Committee requests the State party to indicate in its next report if the bill on quotas, which is supposed to remedy the problem of the underrepresentation of women in paid employment, has been adopted, and, if not, what is preventing its adoption. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها المقبل ما إذا كان مشروع القانون بشأن الحصص الرامي إلى تدارك تدني نسبة تمثيل النساء في شغل الوظائف قد اعتمد وفي حال عدم اعتماده ذكر العقبات التي حالت دون ذلك. |
The Committee requests the State party to indicate, in its next report, to what extent compulsory primary education is provided free of charge to all children in the State party, including poor children in urban and rural areas and indigenous children. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل كيف يوفر التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الفقراء في المناطق الحضرية والريفية وأطفال السكان الأصليين. |
The Committee requests the State party to indicate in its next report if the bill on quotas, which is supposed to remedy the problem of the underrepresentation of women in paid employment, has been adopted, and, if not, what is preventing its adoption. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها المقبل ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالحصص الرامي إلى تدارك تدني نسبة تمثيل النساء في شغل الوظائف قد اعتمد وفي حال عدم اعتماده ذكر العقبات التي حالت دون ذلك. |
The Committee requests the State party to indicate, in its next report, to what extent compulsory primary education is provided free of charge to all children in the State party, including poor children in urban and rural areas and indigenous children. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل كيف يُتاح التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الفقراء في المناطق الحضرية والريفية وأطفال السكان الأصليين. |
It requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to include the notion of " hostile environment " harassment in the definition. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تبيّن الإجراءات المتخذة أو المزمعة من أجل إدراج مفهوم التحرش عن طريق خلق " بيئة عدائية " ضمن تعريف التحرش. |
States were requested to indicate whether they deemed that the listing of the names they were requested to review remained appropriate, and they were also requested to provide any available updated information on reasons for listing those names, as well as any additional identifying or other information. | UN | وطُلب إلى الدول أن تبيّن ما إذا كانت لا تزال ترى أن من المناسب أن تُدرج في القائمة الأسماء التي طُلب منها أن تستعرضها، وطُلب منها أيضا أن تقدم أي معلومات محدّثة متوفرة عن أسباب إدراج تلك الأسماء في القائمة، فضلا عن أي معلومات تعريفية إضافية أو أي معلومات إضافية أخرى. |
A near-term objective of the Inter-programme Coordination Team on Space Weather is to demonstrate value to WMO members by identifying and documenting one or more specific examples of the coordination of key space weather information that leads to improved services. | UN | إنَّ هدف الفرقة في المدى القريب هو أن تبيّن لأعضائها قيمةَ تنسيق معلومات طقس الفضاء الرئيسية المؤدّية إلى تحسن الخدمات، وذلك من خلال تحديد وتوثيق مثال محدّد واحد أو أكثر من الأمثلة الدالّة على هذا التنسيق. |
Through the " National Healthy Schools Programme " , schools are asked to demonstrate standards to a set of rigorous criteria under four core themes using the whole school community: | UN | ومن خلال " البرنامج الوطني للمدارس الصحية " ، طُلب من المدارس أن تبيّن امتثالها لمجموعة من المعايير الصارمة تحت أربعة مواضيع رئيسية باستخدام المجتمع المدرسي بكامله وهي: |
States parties should indicate measures taken: | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبيّن التدابير التي اتخذتها من أجل: |
Reports should indicate in particular: | UN | وينبغي أن تبيّن التقارير بوجه أخص ما يلي: |
7.3 The Committee notes that it is for the State party to show that the restriction on the author's freedom of speech was necessary in the present case. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تبيّن أن تقييد حرية التعبير لدى صاحب البلاغ كان ضرورياً في هذه القضية. |
(n) States parties in their reports should state the extent of these problems and should indicate the measures that have been taken and their effect; | UN | (ن) ينبغي أن تبيّن الدول الأطراف في تقاريرها مدى تواتر حدوث هذه المشاكل وأن تشير إلى التدابير التي اتخذت وأثرها؛ |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when the case will be completed. | UN | وتبقى الدعوى الجنائية معلّقة دون أن تبيّن الدولة الطرف متى سيغلق ملف هذه الدعوى. |
I want to see you flex some goddamn congressional muscle and get to the bottom of this thing. | Open Subtitles | أريدك أن تبيّن عضلات البرلمان و تأتي لنا بحقيقة هذا الأمر. |