"أن تتبرع" - Translation from Arabic to English

    • to contribute
        
    • to make contributions
        
    • to give
        
    • to donate
        
    • can contribute to
        
    • hereby made to
        
    The Meeting called upon those States in a position to do so to contribute to the Sponsorship Programme. UN وناشد الاجتماع الدول، التي يمكنها القيام بذلك، أن تتبرع لبرنامج الرعاية.
    I appeal to the Governments of other countries to contribute generously to the Trust Fund. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني.
    She appealed to States to contribute to the Trust Fund for the Programme of Action, whose activities should focus on the preparations for the Conference. UN وناشدت الدول أن تتبرع للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل الذي ينبغي ﻷنشطته أن تركز على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    (d) Encourage all countries that are in a position to do so to make contributions early in the year and to make multi-year pledges; UN (د) يشجع جميع البلدان التي يمكنها أن تتبرع في وقت مبكر من السنة وأن تعلن تبرعات متعددة السنوات على أن تفعل ذلك؛
    It's not illegal to give to pro-Palestinian causes. Open Subtitles ليس مخالفاً للقانون أن تتبرع لقضايا مؤيدة للفلسطينيين
    3. Urges Member States, as a matter of urgency, to contribute generously to the relief, rehabilitation and reconstruction efforts of Belize; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على أن تتبرع بسخاء، وعلى سبيل الاستعجال، لجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في بليز؛
    Sweden intended to contribute the same amount in 2000 and 2001, subject to parliamentary approval. UN وتعتزم السويد أن تتبرع بالمبلغ ذاته في عام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١، رهنا بموافقة البرلمان.
    I appeal to the Governments of other countries also to contribute generously to the UNMIBH Trust Fund. UN وإني أناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء لصالح الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    The Meeting called upon the States, in a position to do so, to contribute to the Sponsorship Programme. UN وناشد الاجتماع الدول، التي يمكنها القيام بذلك، أن تتبرع لبرنامج الرعاية.
    I fully endorse this recommendation and urge Member States to contribute generously to the Fund. UN وإني أؤيد تماما هذه التوصية وأهيب بالدول الأعضاء أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    I also appeal to Member States to contribute generously to the Trust Fund for Peace-Building in Somalia to support preparatory activities for a comprehensive United Nations peace-building mission in the country. UN وأناشد الدول الأعضاء أيضا أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم الأنشطة التحضيرية لإنشاء بعثة شاملة للأمم المتحدة لبناء السلام في هذا البلد.
    The international donor community needs to contribute generously in this time of great need. UN ويلزم أن تتبرع لها الجهات المانحة الدولية بسخاء في وقت احتياجها الشديد حالياً.
    I intend to establish a special trust fund to support effective rehabilitation programmes in Rwanda, and I appeal to all Governments to contribute to it generously. UN وأزمع إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم برامج انعاش فعالة في رواندا، وأناشد الحكومات كافة أن تتبرع للصندوق بسخاء.
    While we understand the reasons for the decision, in the present circumstances we would like to appeal to Member States generously to contribute funds for the Centres. UN وبينما نتفهم أسباب هذا القرار، نود في الظروف الحالية أن نناشد الدول اﻷعضاء أن تتبرع باﻷموال لهذه المراكز.
    Accordingly, an appeal to Member States and others in a position to do so is hereby made to contribute generously to the further development of the Fellowship to ensure that it is awarded every year. UN ووفقاً لذلك، فإن هذا نداء موجه إلى الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بوسعها أن تتبرع لأن تساهم بسخاء في سبيل تنمية الزمالة وكفالة منحها كل عام.
    We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. UN ونهيب بجميع الدول، ولا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب.
    We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. UN ونهيب بجميع الدول، ولا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب.
    5. Encourages all countries in a position to do so, to make contributions early in the year and to make multi-year pledges; UN 5 - يشجع جميع البلدان، التي يمكنها أن تتبرع في وقت مبكر من السنة وأن تقدم تعهدات متعددة السنوات، أن تفعل ذلك؛
    Would you like to give a dollar to help feed hungry kids? Open Subtitles هل تود أن تتبرع بدولار لمساعدة الأطفال الجياع؟
    In that regard, his delegation supported the Trust Fund for the Decade and urged all those in a position to do so to donate generously to the fund. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    23. Governments, non-governmental organizations and other private or public entities can contribute to the Fund. UN 23- بإمكان الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة أن تتبرع للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more