Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
The United Nations must take all necessary measures to prevent crimes being committed by its officials and experts. | UN | وأشار إلى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع الجرائم التي يرتكبها موظفوها وخبراؤها. |
The Government should take all measures to stop such practices. | UN | فينبغي للحكومة أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير للكف عن هذه الممارسات. |
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organizations from the offences described in this Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف أن تتخذ كل التدابير الضرورية والملائمة للسماح بضبط ومصادرة المكاسب التي تجنيها التنظيمات الاجرامية من الجرائم المبينة في هذا البروتوكول . |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
5. Request all States to take all necessary measures for the implementation and enforcement of these instruments; | UN | 5 - نطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الصكوك واحترامها؛ |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
I appeal to the United Nations to take all necessary measures to implement the relevant Security Council resolutions. | UN | وإنني أناشد الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. | UN | وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Therefore, it was very important for the Government to take all measures to amend any discriminatory laws and bring them into line with the Convention. | UN | ولهذا فإن من المهم جدا بالنسبة إلى الحكومة أن تتخذ كل التدابير لتعديل أي قوانين تمييزية وجعلها تتمشى مع الاتفاقية. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميماً منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير كي تضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميماً منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير كي تضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Where those affected are unable to provide for themselves, the State party must take all appropriate measures, to the maximum of its available resources, to ensure that adequate alternative housing, resettlement or access to productive land, as the case may be, is available. | UN | وفي حال عجز المتضررين عن تلبية احتياجاتهم بأنفسهم، على الدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير المناسبة، بأقصى ما هو متاح لها من موارد، لضمان توفير مسكن بديل ملائم لهم، أو إعادة توطينهم أو إتاحة أراض منتجة لهم، حسب الحالة. |
The Administration should take all necessary measures to ensure the safety and cost-effectiveness of air operations. | UN | وينبغي على الإدارة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتأمين سلامة العمليات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة. |
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organizations from the offences described in this Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف أن تتخذ كل التدابير الضرورية والملائمة للسماح بضبط ومصادرة المكاسب التي تجنيها التنظيمات الاجرامية من الجرائم المبينة في هذا البروتوكول . |
It is also the responsibility of all States to take every useful measure to prevent the spread of the epidemic and to guarantee access to prevention, treatment, care and support. | UN | كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
He is concerned that in some cases, despite the fact that he transmitted urgent appeals to concerned Governments requesting the authorities To undertake all necessary measures to protect the person, the subject in question was later killed, for example, José Giraldo in Colombia. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷن بعض اﻷشخاص يُقتلون رغم أنه يكون قد أرسل نداءات عاجلة إلى الحكومات المعنية طالبا إلى السلطات فيها أن تتخذ كل التدابير اللازمة لحمايتهم، وهو ما حدث لخوسيه خيرالدو في كولومبيا على سبيل المثال. |
Belgium suggested that this paragraph should be supplemented with the following text: “If the transferred person flees, the State to which that person was transferred shall take every possible measure to ensure his or her apprehension.” | UN | واقترحت بلجيكا أن تستكمل هذه الفقرة بالنص التالي : " في حال هروب الشخص المنقول ، يتعين على الدولة التي نقل اليها ذلك الشخص أن تتخذ كل التدابير الممكنة لضمان توقيفه " . |
They are required to take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities: | UN | وعلى الدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ما يلي: |
66. Noting that women are especially vulnerable to the risk of HIV infection, the Commission called upon all States to take the necessary steps, with particular attention to women. | UN | ٦٦- وطلبت اللجنة إلى جميع الدول، وقد لاحظت أن المرأة معرضة بصفة خاصة لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري، أن تتخذ كل الخطوات اللازمة في هذا الشأن، مع ايلاء اهتمام خاص للنساء. |