"أن تتعاون بالكامل مع" - Translation from Arabic to English

    • to cooperate fully with
        
    • should cooperate fully with
        
    V). They are also, in accordance with article IX, to cooperate fully with national, as well as international actors dealing with the issue. UN كذلك فإن عليها، وفقا للمادة التاسعة، أن تتعاون بالكامل مع الفعاليات الوطنية وكذلك الدولية التي تتناول هذه القضية.
    It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    The IAEA Board of Governors has sent a clear message to Iran. It should be in Iran's interest to cooperate fully with that United Nations agency. UN ولقد وجه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة واضحة إلى إيران، وينبغي أن يكون من مصلحة إيران أن تتعاون بالكامل مع وكالة الأمم المتحدة.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    We appeal to the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع منظمات وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    We appeal to all the parties to the conflict in Rwanda to cooperate fully with the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in ensuring that that war-torn East African sister country does not revert to the carnage that has often threatened its very existence. UN ونناشد جميع أطراف الصراع في رواندا أن تتعاون بالكامل مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا من أجل ضمان ألا يعود ذلك البلد الشقيق الذي مزقته الحرب في شرق افريقيا إلى المذابح التي كانت تهدد وجوده ذاته في لحظات كثيرة.
    9. Calls upon all parties to cooperate fully with the Independent Expert; UN 9- يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون بالكامل مع الخبير المستقل؛
    16. Calls upon the Syrian authorities to cooperate fully with the commission of inquiry; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون بالكامل مع لجنة التحقيق؛
    The group urges all States to cooperate fully with the IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by the IAEA with a view to obtaining and maintaining the required conclusions. UN وتحث المجموعة الدول كلها على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في تنفيذ اتفاقات الضمانات، وعلى أن تعالج على وجه السرعة أي تفاوتات أو عدم اتساق أو أسئلة تحددها الوكالة بهدف استخلاص الاستنتاجات المطلوبة وتأكيدها.
    It expected Belgrade to cooperate fully with those States which were enhancing their capability to observe developments in Kosovo through secondment of additional personnel to their diplomatic representations in Belgrade. UN وتوقع من بلغراد أن تتعاون بالكامل مع تلك الدول التي قامت بتعزيز قدراتها لمراقبة التطورات في كوسوفو عن طريق إعارة موظفين إضافيين للممثليات الدبلوماسية في بلغراد.
    He called on Member States, particularly the administer Powers, to cooperate fully with the Special Committee and to facilitate the implementation of the relevant resolutions of the United Nations relating to decolonization. UN وأهاب بالدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة وأن تعمل على تسهيل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    It also urged all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur on Torture and agree to his requests to visit their countries. UN ويدعو فضلاً عن ذلك جميع الحكومات إلى أن تتعاون بالكامل مع المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بدراسة مسألة التعذيب وقبول طلباته للزيارة.
    We also appeal to the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the Agency in its monitoring and safeguarding role. UN كما أننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في الدور الذي تضطلع به في مجــال الرصــد والضمانات.
    10. Reiterates its call upon all Afghans, especially the leaders of warring parties, to cooperate fully with the broad-based authoritative council, priority being given to the implementation of the steps referred to in paragraph 8 above; UN ٠١ - تكرر طلبها إلى جميع اﻷفغان، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، أن تتعاون بالكامل مع مجلس السلطة ذي القاعدة العريضة، مع إيلاء اﻷولوية لتنفيذ الخطوات المشار إليها في الفقرة ٨ أعلاه؛
    19. Calls upon the parties to cooperate fully with the arbitration process in Brčko and to respect the decisions reached through the arbitration process, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون بالكامل مع عملية التحكيم بشأن برتشكو وأن تحترم القرارات التي يتم التوصل إليها من خلال عملية التحكيم، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام؛
    The European Union urges the Cuban Government unconditionally to release all political prisoners and appeals to the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms. UN والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    16. Her delegation was concerned that some administering Powers refused to cooperate fully with the Special Committee. UN 16 - واستطردت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها بسبب رفض بعض الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة.
    (h) to cooperate fully with the Commission on Human Rights and its mechanisms; UN )ح( أن تتعاون بالكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها؛
    54. As he had stated before, his Government had decided to cooperate fully with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq and had received a visit from him. UN ٤٥- وأوضح أن حكومته قد قررت، كما ذكر آنفا، أن تتعاون بالكامل مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، وقد تلقت زيارة منه.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more