"أن تتعاون مع" - Translation from Arabic to English

    • to cooperate with
        
    • to collaborate with
        
    • should cooperate with
        
    • to work with
        
    • shall cooperate with
        
    • must cooperate with
        
    • cooperation with
        
    • could cooperate with
        
    • may cooperate with
        
    • collaboration with
        
    • should work with
        
    • cooperate with the
        
    • should collaborate with
        
    8. Requests all relevant mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur; UN يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. UN ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا.
    In that connection, letters had been sent out requesting the various communities to cooperate with the authorities. UN وهكذا وجهت رسالة إلى سكان لندن طلب فيها إلى مختلف الطوائف أن تتعاون مع السلطات.
    The authorities concerned were also requested to collaborate with the Special Investigation Team. UN كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص.
    Sweden wishes to cooperate with other Member States to enhance the United Nations capacity for early warning and early action. UN وتود السويد أن تتعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹنذار المبكر والعمل المبكر.
    He asked UNICEF to cooperate with public and private organizations. UN وطلب إلى اليونيسيف أن تتعاون مع المؤسسات العامة والخاصة.
    The Committee has called upon national human rights institutions in particular to cooperate with the Special Representative. UN وطلبت اللجنة إلى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بوجه خاص أن تتعاون مع الممثل الخاص.
    In the course of its operations the Authority has to cooperate with the relevant governmental and non-governmental organisations. UN ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة.
    It is therefore important for developed countries to cooperate with developing countries through innovative financing mechanisms. UN لذلك من المهم للبلدان المتقدمة النمو أن تتعاون مع البلدان النامية باستخدام آليات تمويل ابتكارية.
    She encouraged UNHCR to cooperate with Member States in advance of the Dialogue, to enable them to prepare for it. UN وهي تشجع المفوضية بقوة على أن تتعاون مع الدول الأعضاء في فترة ما قبل الحوار السالف الذكر حتى تمكنها من الاستعداد له.
    Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    South Africa reported that it was able to cooperate with witness protection units of other countries even in the absence of a formal agreement. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى.
    I have called upon the Government of Lebanon to dismantle those bases and on the Government of the Syrian Arab Republic to cooperate with these efforts. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    I have called upon the Government of Lebanon to dismantle the bases and on the Government of the Syrian Arab Republic to cooperate with such efforts. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك هذه القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    For its part, Ethiopia is expected to cooperate with UNMEE in ensuring that the Mission has the necessary access to all minefield information. UN وينتظر من إثيوبيا، من جانبها، أن تتعاون مع البعثة لكفالة ما يلزم من وصولها الضروري إلى سجلات حقول الألغام.
    They also appealed to all parties in Kosovo to cooperate with UNMIK and KFOR. UN وناشد الأعضاء أيضا جميع الأطراف في كوسوفو أن تتعاون مع البعثة ومع الوجود الأمني الدولي.
    Members of the Council requested neighbouring countries to cooperate with, and facilitate, the work of humanitarian agencies in addressing the needs of the internally displaced persons. UN وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    At the invitation of the Committee on Migrant Workers, the Committee agreed to collaborate with that Committee on its further development. UN وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها.
    In addition, it should cooperate with MONUC in the preparations for the demobilization of the soldiers of Rwandan origin located at Kamina. UN وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا.
    Cuba should follow through on its stated willingness to work with thematic rapporteurs. UN كما أنه يتعين عليها من جهة ثانية أن تتعاون مع مقرري القضايا المواضعية، وهذا ما سبقت أن أعلنت عن استعدادها للقيام به.
    " For the purposes of identifying United Nations personnel, States Parties shall cooperate with the Secretary-General to ensure that the following measures are undertaken: UN " ﻷغراض إثبات هوية موظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتعاون مع اﻷمين العام لكفالة اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    Member States must cooperate with the Department in promoting environmental protection and development. UN ويجب على الدول الاعضاء أن تتعاون مع الإدارة في تعزيز حماية البيئة والتنمية.
    In cooperation with and complementary to private sector institutions, governments should assist SMEs. UN ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع مؤسسات القطاع الخاص وأن تتكامل معها في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The Arab countries, with their broad experience of the oil industry, could cooperate with the States of that region in that area. UN وتستطيع البلدان العربية، بما لها من خبرة واسعة بصناعة النفط، أن تتعاون مع بلدان تلك المنطقة في هذا المجال.
    To this end, the Organization may cooperate with international organizations, research institutions and the private sector. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    The international NGOs would be requested to work in collaboration with local partners; UN ومطلوب من المنظمات غير الحكومية الدولية أن تتعاون مع الشركاء المحليين؛
    The Secretariat should work with Member States to reverse the trend and collect outstanding payments from former Members. UN وينبغي للأمانة أن تتعاون مع الدول الأعضاء لعكس هذا الاتجاه ولتحصيل الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء السابقة.
    International agencies should collaborate with the regional commissions in helping to understand the causes of data discrepancies. UN وينبغي للوكالات الدولية أن تتعاون مع اللجان الإقليمية في المساعدة على فهم أسباب هذه الفوارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more