Some of those questions had been on the agenda for some time, and he hoped that the Committee would be able to make headway in the search for solutions. | UN | وبعض هذه المسائل مطروحة منذ وقت طويل ونأمل أن تتمكن اللجنة من إحراز تقدم في البحث عن حلول لها. |
His delegation hoped that the Committee would be able to work under better conditions at its next session. | UN | وذكر أن وفده يأمل في أن تتمكن اللجنة من العمل في ظل أوضاع أفضل في دورتها المقبلة. |
It was to be hoped that the Committee could agree to take note of the current annual report, as well as of its predecessors. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على اﻷخذ علما بالتقرير السنوي الراهن، إضافة إلى التقارير السابقة. |
It was to be hoped that the Committee could fill those gaps. | UN | ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من سد هذه الثغرات. |
The hope was expressed that the Commission would be able to conclude its consideration of the draft articles during the current quinquennium. | UN | وأُعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من اختتام نظرها في مشاريع المواد خلال الخمس سنوات الحالية. |
It is hoped that the Commission can help shape a global consensus on them in the lead up to 2010 and beyond. | UN | ويؤمل أن تتمكن اللجنة من المساعدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء بشأنها في الفترة المفضية إلى عام 2010 وما بعده. |
The New Agenda Coalition hopes that the Committee will be able to foster a constructive and forward-looking approach to pressing issues in the area of disarmament. | UN | ويأمل تحالف جدول الأعمال الجديد أن تتمكن اللجنة من رعاية نهج بناء واستشرافي تجاه القضايا الملحة في مجال نزع السلاح. |
It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily. | UN | ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من تناولها على النحو المرضي. |
Indonesia also hoped that the Committee would be able to adopt the draft resolution by consensus. | UN | وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
He hoped that the Committee would be able to improve on those statistics at the current session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة. |
It was to be hoped that the Committee would be able to play a constructive role in that regard. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من القيام بدور بناء في هذا الشأن. |
He hoped that the Committee would be able to improve on those statistics at the current session. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من تحسين هذه الإحصائيات في الدورة الحالية. |
His delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع. |
His delegation was prepared to endorse the Advisory Committee's recommendations and hoped that the Committee could reach a decision as soon as possible. | UN | وأبدى استعداد وفده لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية وتمنى أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى قرار في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that the Committee could take up the performance report and the budget outline the following week, but it was premature to set a deadline for the completion of the Committee’s work. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من النظر في تقرير اﻷداء واعتمادات الميزانية خلال اﻷسبوع المقبل، واستدرك قائلا إن من السابق ﻷوانه تحديد موعد نهائي ﻹنجاز عمل اللجنة. |
(b) To use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. | UN | (ب) أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية. |
The participation of developing countries in the Commission's work remained less than adequate. He hoped that the Commission would be able to create favourable conditions for increased participation by those countries in order to strengthen the universal basis for uniform legislation. | UN | وقال إن اشتراك البلدان النامية في أعمال اللجنة لا يزال قاصرا، معربا عن أمل في أن تتمكن اللجنة من تهيئة الظروف الملائمة لزيادة مشاركة هذه البلدان لتعزيز اﻷساس الشامل للتشريع الموحد. |
It was to be hoped that the Commission would be able to offer alternative proposals; further information on the way in which the study had been carried out would be welcome. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تقديم مقترحات بديلة، كما يُستَحسنُ لو تُقدمُ معلومات إضافية عن الكيفية التي أُجريت بها الدراسة. |
It was regrettable that the Commission had been unable to make progress on a number of topics owing to the absence of timely reports from Special Rapporteurs. In particular, his delegation hoped that the Commission would be able to resume work on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | وتم إعراب عن الأسف لأن اللجنة لم تستطع إحراز تقدم بشأن عدد من المواضيع نظراً لغياب التقارير التي تقدَّم في موعدها من المقررين الخاصين، ومن ثم فإن وفده يأمل بالذات في أن تتمكن اللجنة من استئناف أعمالها بشأن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. | UN | ويعي الرئيس الجديد للجنة المستقلة بهذه الديناميات، وهو يتشاور ويتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين لكفالة أن تتمكن اللجنة من الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية. |
It is our earnest hope that the Commission can complete its work early in the fourth session of the Authority in March 1998, so that the Council can take up the matter and possibly adopt the mining code at that session. | UN | ونأمل بشدة أن تتمكن اللجنة من استكمال عملها في وقت مبكر خلال الدورة الرابعة للسلطة في آذار/ مارس عام ١٩٩٨، حتى يتسنى للمجلس النظر في المسألة بل أنه قد يستطيــع اعتمــاد مــدونة تعدين خلال تلك الدورة. |
Under the new proposal for the 2006-2007 biennium, with an additional third session of the Committee each year and the establishment of two parallel working groups during the July/August 2006 and January and July/August 2007 sessions, it is expected that the Committee will be able to consider 31 reports in 2006 and 38 reports in 2007. | UN | ووفقا للاقتراح الجديد الخاص بفترة السنتين 2006-2007، الداعي إلى عقد دورة ثالثة إضافية للجنة كل سنة وإنشاء فريقين عاملين متوازيين خلال دورة آب/أغسطس 2006 ودورتي كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2007، يُتوقع أن تتمكن اللجنة من النظر في 31 تقريرا في عام 2006 و 38 تقريرا في عام 2007. |
The sequencing of the guidelines should follow, to the extent possible, that of the Vienna Conventions, and it would be commendable if the Commission could complete its work within the next five years. | UN | وينبغي أن يتبع تعاقب المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، تعاقب اتفاقيات فيينا، ومما يدعو إلى الثناء أن تتمكن اللجنة من إكمال عملها في غضون السنوات الخمس المقبلة. |
92. Discussion of the proposed mechanism remained an item on the Committee's agenda for more than a year before the Committee was able to approve it at its 126th meeting, on 20 July 1995. | UN | ٩٢ - وظلت مناقشة اﻵلية المقترحة من البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة لمدة تزيد عن عام قبل أن تتمكن اللجنة من الموافقة عليها في جلستها ٦٢١ المعقودة في ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
To that end, it was to be hoped that it would be possible for the Committee to establish a set of guidelines for use by the Security Council. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن. |