"أن تحذف من" - Translation from Arabic to English

    • to delete from
        
    • to remove from
        
    • the deletion from
        
    • deleting from
        
    • to delete the
        
    • to eliminate from
        
    • be removed from
        
    • could be deleted from
        
    • should be deleted from the
        
    It would suffice to delete from alternative B both the words " unless it makes a declaration provided for in paragraph 2 " and the whole of paragraph 2 itself. UN ويكفي أن تحذف من البديل باء عبارة " وذلك ما لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ٢ " ، وحذف الفقرة ٢ برمتها.
    The Commission had considered it more appropriate to delete from paragraph 1, and from the title of draft article 23, the prior reference to " freedom " , which had been interpreted by Governments as going beyond the scope of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    10. Decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Observer Mission in Georgia " . UN 10 - تقرر أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا " .
    The Committee therefore strongly urges the State party to remove from the law the provision requiring a permit to re—enter to be obtained prior to departure, in respect of permanent residents like persons of Korean origin born in Japan. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تحذف من القانون اشتراط حصول المقيمين الدائمين، مثل ذوي الأصل الكوري المولودين في اليابان، على ترخيص بالدخول ثانية قبل المغادرة.
    He also requested the deletion from the United Kingdom proposal of the wording concerning unreasonable requests. UN كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة.
    40. Mr. Joinet proposed deleting from paragraph 2 the words “which may only be granted for humanitarian reasons after conviction of the person responsible for any of the acts referred to in article 2 of this Convention”. UN ٠٤- واقترح السيد جوانيه أن تحذف من الفقرة ٢ عبارة " الذي لا يجوز منحه إلا ﻷسباب إنسانية بعد إدانة الشخص المسؤول عن أي عمل من اﻷعمال المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية " .
    10. Decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Observer Mission in Georgia " . UN 10 - تقرر أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا " .
    10. Decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Observer Mission in Georgia " . UN 10 - تقرر أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا " .
    183. The observer for Egypt proposed to delete from paragraph 1 the words " other than a State " . UN ٣٨١- واقترح المراقب عن مصر أن تحذف من الفقرة ١ عبارة " غير أن يكون دولة " .
    9. Further decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Operation in Burundi " . UN 9 - تقرر كذلك أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي " .
    9. Further decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Operation in Burundi " . UN 9 - تقرر كذلك أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي " .
    9. Further decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Operation in Burundi " . UN 9 - تقرر كذلك أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي " .
    287. At the proposal of Ms. Warzazi, the Sub-Commission agreed to delete from the title of item 2, the words “and of apartheid”. UN ٧٨٢- وبناء على اقتراح السيدة ورزازي، وافقت اللجنة الفرعية على أن تحذف من عنوان البند ٢ عبارة " والفصل العنصري " .
    Furthermore, the proposal was made to delete from paragraph 2 the phrase " when the need arises " , since it was considered desirable that consultations should take place in every case. Otherwise, a State might consider by itself that its utilization of the watercourse was equitable and reasonable, which might then cause significant harm to other watercourse States. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تحذف من الفقرة ٢ عبارة " عند ظهور الحاجة " حيث رئي أن من المستصوب أن تجرى مشاورات في كل حالة، وإلا فإن الدولة قد تعتبر من تلقاء نفسها أن انتفاعها من المجرى المائي منصف ومعقول، وقد تتسبب بعد ذلك في وقوع ضرر جسيم على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    9. Further decides to delete from its agenda the item entitled " Financing of the United Nations Mission in Sierra Leone " . UN 9 - تقرر كذلك أن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون " .
    The Committee therefore strongly urges the State party to remove from the law the necessity to obtain a permit to re—enter prior to departure, in respect of permanent residents like persons of Korean origin born in Japan. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تحذف من القانون اشتراط حصول المقيمين الدائمين، مثل ذوي اﻷصل الكوري المولودين في اليابان، على ترخيص بالدخول ثانية قبل المغادرة.
    In this connection, I would like to reiterate the Committee's continuing objection to the deletion from the aforementioned list of those items that relate to the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, the question of Palestine and the situation in the Middle East, which are of special concern not only to the Committee but also to the majority of Member States. UN وأود، في هذا الصدد، أن أكرر استمرار اعتراض اللجنة على أن تحذف من القائمة المذكورة آنفاً البنود التي تتصل بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، التي هي محل اهتمام خاص ليس بالنسبة للجنة فحسب، إنما أيضا بالنسبة لغالبية الدول الأعضاء.
    28. Poland had proposed deleting from the Charter Articles 53, 77 and 107, which spoke of " enemy States " , and her delegation continued to favour that initiative because the provisions in question were both obsolete and inapplicable. UN ٨٢ - ونظرا لاقتراح بولندا الرامي إلى أن تحذف من الميثاق المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ التي تتناول " الدول المعادية " ، فإن فنزويلا تعلن مجددا عن تأييدها لهذه المبادرة ﻷن اﻷحكام المقصودة عفا عليها الزمن وغير قابلة للتطبيق.
    It is thus necessary, in article 1, to delete the word " wrongful " from the description of the act that gives rise to diplomatic protection. UN ولذا ينبغي أن تحذف من نص المادة 1 كلمة ' ' غير مشروع`` التي تصف الفعل المحرك للحماية الدبلوماسية.
    The Committee on Natural Resources has decided to eliminate from its report to the Economic and Social Council summaries covering the general debate and other statements. UN فقد قررت لجنة الموارد الطبيعية أن تحذف من تقريرها الذي تقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الملخصات التي تتناول المناقشة العامة والبيانات اﻷخرى.
    The Chairman proposed that the list of offences included in article 2, paragraph 3, be removed from the draft text of the convention. UN واقترح الرئيس أن تحذف من مشروع نص الاتفاقية قائمة الجرائم المدرجة في الفقرة ٣ من المادة ٢ .
    On the other hand, while supporting the essence of the paragraph, the suggestion was made that the specific examples of sanctions such as " financial sanctions, arms embargoes or travel bans " could be deleted from the text. UN ومن جهة أخرى، فرغم تأييد اقتراح لجوهر الفقرة، فإنه تطرق إلى إمكانية أن تحذف من النص الأمثلة المحددة عن الجزاءات مثل " فرض الجزاءات المالية، وفرض حظر على الأسلحة أو على السفر " .
    For instance, those agenda items concerning which discussion is deferred for a number of years should be deleted from the list. UN فمثلا، ينبغي أن تحذف من القائمة بنود جدول الأعمال التي ترجأ المناقشة بشأنها عددا من السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more