"أن تحظى" - Translation from Arabic to English

    • to have
        
    • to receive
        
    • should receive
        
    • to enjoy
        
    • to be given
        
    • to command
        
    • to gain
        
    • should be given
        
    • having a
        
    • should enjoy
        
    • that they would receive
        
    • have a
        
    • you can have
        
    • you should get
        
    A peace proposal must have substantial popular support if it is to have a chance of success. UN ولا بد لأي مقترحات للسلام أن تحظى بدعم شعبي كبير كيما تتوفر لها فرصة النجاح.
    You've also got to have fun, though, remember that, okay? Open Subtitles يجب أن تحظى بالمتعة أيضاً, تذكر ذلك. حسناً ؟
    I wanted you to have something to open on your birthday. Open Subtitles أريد منك أن تحظى بشيء ما لتفتحه في عيد ميلادك.
    Emerging markets, notably in Asia and Europe, are expected to receive more attention than before. UN ويُتوقع للأسواق الناشئة، لا سيما في آسيا وأوروبا، أن تحظى باهتمام أكثر من ذي قبل.
    Development activities in general and operational activities in particular were valuable and important and should receive commensurate attention throughout the system. UN وإن أنشطة التنمية بصفة عامة واﻷنشطة التنفيذية بصفة خاصة ثمينة وهامة، وينبغي أن تحظى بعناية مناسبة عبر المنظومة كلها.
    My delegation is of the hope that such efforts will continue to enjoy the tangible support of the international community and the United Nations system as a whole. UN ويأمل وفد بلدي أن تحظى تلك الجهود على نحو مستمر بالدعم الملموس من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها.
    But their efforts need to be given concrete and substantial international support from Governments and international organisations in a spirit of shared responsibility through genuine partnerships, including with the civil society and private sector. UN ولكن يجب أن تحظى جهودها بدعم دولي ملموس وكبير من الحكومات والمنظمات الدولية بروح من تقاسم المسؤولية عن طريق الشراكات الحقيقية بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Must be nice to have life all figured out like that. Open Subtitles لابُد أنه من اللطيف أن تحظى بحياة واضحة المعالم كتلك
    No need to have a great, big gay panic about it. Open Subtitles حسناً ، لست مضطر أن تحظى بذعر شاذ بهذا الأمر
    I just want this family to have one trip that's great. Open Subtitles أردت فحسب أن تحظى هذه العائلة برحلة واحدة تكون رائعة
    It's nice to have fun once in a while. Open Subtitles من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر
    But... she said she wanted to have one no matter what. Open Subtitles ..لكن قالت أنها تريد أن تحظى بحفلة واحدة مهما يحصل
    You just want to have your little fling with the guy from the other side of town. Open Subtitles أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة
    Or are you about to have a major life revelation? Open Subtitles أم أن أنّكَ توشك أن تحظى بتجلّ حياتيّ كبير؟
    It's good to have friends who help clean up our messes. Open Subtitles من الجيد أن تحظى بأصدقاءاً يساعدونك على التخلص من الفوضى
    It had also been pleased to receive a visit from the Secretary-General. UN كما أسعدها أن تحظى بزيارة من اﻷمين العام.
    Noncommunicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. UN وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية.
    For the Security Council to command universal respect, its reform should have the general agreement of the membership. UN ولكي يحظى مجلس الأمن بالاحترام العالمي، ينبغي لعملية إصلاحه أن تحظى بالموافقة العامة من الأعضاء.
    She highlighted the potential of assessments and evaluations of UNDP to gain political and financial support. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. UN ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية.
    You know, sometimes it sucks having a dad who's the town Smokey. Open Subtitles أتدري؟ ، من سوء الحظ أن تحظى بأب يعمل شرطياً للبلدة
    It should enjoy the full support of Member States. UN وينبغي لها أن تحظى بكامل دعم الدول الأعضاء.
    He welcomed proposals aimed at making the Security Council more representative, legitimate and effective and hoped that they would receive the attention they deserved. UN ورحب بالاقتراحات الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا ومشروعية وفعالية، وأعرب عن الأمل في أن تحظى هذه الاقتراحات بالاهتمام الذي تستحقه.
    Oh, okay, you know, you can have all the nights you want! Open Subtitles حسنا ً، اتعلم ، يمكنك أن تحظى بكل الليالي التي تريدها
    Hey, you should get some tips from this guy. Open Subtitles أنت، عليك أن تحظى ببعض النصائح من هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more