"أن تحيط علماً مع التقدير" - Translation from Arabic to English

    • to note with appreciation
        
    • noting with appreciation
        
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation the Maldives' progress in implementing its plan of action, contained in decision XV/37, and its continued compliance with the Protocol's CFC control measures. Mozambique UN 161- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته ملديف في تنفيذ خطة عملها المتضمنة في المقرر 15/37 واستمرار امتثالها لتدابير رقابة هذه المركبات في إطار البروتوكول.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that the Democratic Republic of the Congo had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVIII/21 for that year. UN 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Belize continues to be in advance of its commitments to phase out CFC, as contained in decision XIV/33, and prescribed under the Protocol. UN 38 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير في أن بليز تواصل التقدم على التزاماتها بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 والتي يفرضها البروتوكول.
    to note with appreciation the Party's commitment, as contained in Annex IX to the report of the forty-fifth meeting of the Executive Committee, to time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance in 2005 with the Protocol's methyl bromide control measures supported by import restrictions; UN (ج) أن تحيط علماً مع التقدير بالتزام الطرف، على النحو الوارد في المرفق التاسع لتقرير الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية، بعلامات القياس المرجعية المحددة زمنياً لضمان عودته للامتثال في عام 2005 للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل بدعم من القيود المتعلقة بالاستيراد؛
    noting with appreciation the information submitted by the Ukraine in support of its request to revise its baseline consumption data for the Annex E controlled substance (methyl bromide), UN أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها أوكرانيا لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكها بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)،
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation the Cook Islands' submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 84- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم جزر كوك لجميع بياناتها المتأخرة عن عام 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 254- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Nepal has fulfilled its commitment contained in decision XVI/27 to release no more than 13.5 ODPtonnes of CFC onto its market in 2005. UN 258- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن نيبال أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 16/27 بألا تطرح ما يزيد عن 13.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسواقها في 2005.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Uganda has completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XV/43 to reduce its methyl bromide consumption to 6.0 ODP-tonnes in that year. United States of America UN 336- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن أوغندا أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 6 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    (b) to note with appreciation the information provided by Bangladesh in relation to the circumstances that the Party believed to be the cause of its imminent non-compliance; UN (ب) أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها بنغلاديش بشأن الظروف التي يعتقد الطرف أنها السبب في عدم الامتثال الوشيك؛
    (a) to note with appreciation the paper submitted by New Zealand on the challenges associated with the future implementation of the non-compliance procedure of the Montreal Protocol and possible options for addressing those challenges; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالورقة المقدمة من نيوزيلندا بشأن التحديات المتصلة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في المستقبل والخيارات الممكنة لمعالجة تلك التحديات؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Nepal had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVI/27 to release no greater than 4.05 ODP tonnes of chlorofluorocarbons into its local market in that year. UN 182- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير أن نيبال أبلغت عن بياناتها عن عام 2007 وهي تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 16/27 بألا يطرح في السوق المحلية ما يزيد على 4.05 أطنان بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تلك السنة.
    (a) to note with appreciation the tremendous efforts that the Parties to the Montreal Protocol have made in establishment and operation of licensing systems under Article 4B of the Protocol; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم تراخيص في إطار المادة 4 باء من البروتوكول؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Tuvalu, United Arab Emirates and Vanuatu, in accordance with decision XIX/25 and recommendation 40/2, had reported their ozonedepleting substances data for the year 2006 in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol. UN 32 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن الإمارات العربية المتحدة وتوفالو وفانواتو قد أبلغت، وفقاً للمقرّر 19/25 والتوصية 40/2، بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    to note with appreciation that Fiji has reported data for the consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) in 2005 that shows that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/33 to reduce its consumption of that ozonedepleting substance to 1.5 ODPtonnes in that year; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن فيجي أبلغت عن بيانات استهلاك للمادة الخاضعة للرقابة من المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 تظهر تقدمها عن التزامها الوارد في المقرر 17/33 بأن تخفض استهلاكها من هذه المواد المستنفدة للأوزون إلى 1.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة؛
    Also to note with appreciation that Fiji has in 2006 fulfilled its commitment contained in decision XVII/33 to commence implementation of a methyl bromide import quota system in 2006 and monitor its existing system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances. UN (ب) أن تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن فيجي أوفت في عام 2006 بالتزامها الوارد في المقرر 17/33 بالبدء في تنفيذ نظام لحصص استيراد بروميد الميثيل في عام 2006 ورصد النظام القائم لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    to note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛
    to note with appreciation the report on the national halon on the import and consumption of halon submitted by Sierra Leone, which suggests that the Party may have returned to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons); UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الذي قدمته سيراليون عن الهالون الوطني بشأن استيراد الهالون واستهلاكه والذي يشير إلى أن الطرف قد يكون قد عاد إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (الهالون) الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation the submission by Mozambique of its outstanding methyl bromide data for 2010 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures for that year. UN 32 - وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الوارد من موزامبيق عن بياناتها بشأن مادة بروميد الميثيل المتبقية عن عام 2010 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول، وهو ما دلّ على أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة المكرّسة في البروتوكول فيما يتعلّق بتلك السنة.
    noting with appreciation the information submitted by Ukraine in support of its request to revise its baseline consumption and production data for the Annex E controlled substance (methyl bromide), as well as the further information provided by the representatives of Ukraine to the Committee at its thirty-eighth meeting, UN أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها أوكرانيا لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكها وإنتاجها للمادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)، فضلاً عن معلومات أخرى قدمها ممثل أوكرانيا إلى اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين،
    noting with appreciation that Ecuador had submitted, in accordance with recommendation 39/9 of the Implementation Committee, a revised plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide) by 2008, UN أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قدمت، وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/9، خطة عمل منقحة من أجل العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء قبل عام 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more