"أن تحيط علما بأن" - Translation from Arabic to English

    • to note that
        
    • to take note that
        
    • take note that the
        
    • Note that those
        
    • Note that volumes
        
    • take note of the fact that
        
    The Commission may wish to note that further proposals were made at the closing of the session regarding article 41. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن اقتراحات أخرى بشأن المادة 41 قُدِّمت عند اختتام الدورة.
    China is pleased to note that the Paris Conference has raised $20 billion for Afghanistan, which demonstrates once again the staunch support of the international community for peace and reconstruction in that country. UN ويسعد الصين أن تحيط علما بأن مؤتمر باريس قد جمع مبلغ 20 بليون دولار لأفغانستان، الأمر الذي يظهر مرة أخرى الدعم القوي للمجتمع الدولي لاستتباب السلام وإعادة إعمار هذا البلد.
    She was also pleased to note that the programme framework incorporated a results-based management approach. UN وقالت إن من دواعي سرورها أن تحيط علما بأن الإطار البرنامجي يشمل نهج إدارة قائما على النتائج.
    19. The Committee requests the State party to take note that the terms " equity " and " equality " convey different messages, and their simultaneous use can lead to conceptual confusion. UN 19- واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that option C allows the parties to choose the period of effectiveness, yet with a maximum limit. UN [ملحوظة موجّهة إلى اللجنة: لعلَّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن الخيار جيم يسمح للأطراف باختيار مدة النفاذ، على ألا تتجاوز مدة قصوى معينة.
    (ii) to note that for the biennium 2008-2009 the resource requirements, estimated at $98.4 million, relate to the following: UN ' 2` أن تحيط علما بأن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2008-2009، التي تقدّر بمبلغ 98.4 مليون دولار، تتصل بما يلي:
    Should the Committee recommend to the General Assembly the appropriation of the required amounts under the relevant sections of the programme budget, it should also request the General Assembly to note that a balance of $15,307,800 would remain in the contingency fund. UN وإذا ما أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، فينبغي كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٠٧ ١٥ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ.
    The Commission may also wish to note that the United States of America is taking steps to ratify the Receivables Convention and reiterate its recommendation to all States to consider becoming party to the Receivables Convention. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية تتخذ خطوات للتصديق على اتفاقية المستحقات، ولعلّها تعاود توصية جميع الدول بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    In this connection, the Commission may wish to note that the Secretariat provided comments to the Investment Climate Advisory Service ( " FIAS " ) of the World Bank on a revised version of the OHADA Uniform Securities Act, with a view to ensuring consistency with the Guide. UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الأمانة قدمت إلى الدائرة الاستشارية المعنية بالمناخ الاستثماري التابعة للبنك الدولي تعليقات بشأن الصيغة المنقحة للقانون الموحَّد لتنظيم شؤون الأوراق المالية الذي أعدته منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، بغية كفالة اتساقه مع الدليل.
    68. The Committee may wish to note that the HR Commissions are funded by the government with facilities, staffing and technical support and annual budgetary allocations approved by the National Assembly. UN 68 - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بأن لجان حقوق الإنسان تمول بواسطة الحكومة، وتوافق الجمعية الوطنية على تسهيلاتها ووظائفها ودعمها التقني ومخصصاتها السنوية في الميزانية.
    126. The Committee may wish to note that the State Party has had a long history dating back to 1946 for women's rights. UN 126 - - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بأن الدولة الطرف لها تاريخ طويل يرجع إلى عام 1946 فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    The Committee is also asked to note that anemia and malnutrition have declined among women and children through access to basic food at affordable prices and interventions in the health sector. UN ويُطلب من اللجنة أيضا أن تحيط علما بأن الأنيميا وسوء التغذية انخفضا بين النساء والأطفال عن طريق الحصول على الأغذية الأساسية بأسعار ميسرة، وعن طريق تدخلات في قطاع الصحة.
    The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term " bank account " does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التعبير " الحساب المصرفي " لا يشمل الحسابات التي تمسكها المصارف المركزية أو مؤسسات الدفع أو المقاصة أو التسوية.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that recommendation 138 follows the conflict-of-laws rules applicable with respect to the rights and obligations of guarantor/issuers, confirmers or nominated persons. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أن التوصية 138 تتبع قواعد تنازع القوانين المنطبقة فيما يتعلق بحقوق الكفلاء/المُصدرين أو المُثبتين أو الأشخاص المسمين والتزاماتهم.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that this recommendation will be placed in a separate chapter dealing with the rights and obligations of third-party obligors.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن هذه التوصية ستدرج في فصل مستقل يتناول حقوق الأطراف الثالثة المُلزَمة والتزاماتها.]
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will clarify that the general priority recommendations apply to security rights in negotiable documents, while recommendations 80 and 81 deal with additional priority conflicts.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيات العامة بشأن الأولوية تنطبق على الحقوق الضمانية في المستندات القابلة للتداول، بينما تتناول التوصيتان 80 و81 تنازعات إضافية بشأن الأولوية.]
    104. The General Assembly may therefore wish to take note that additional appropriations are not sought at this time to implement the resolutions of the Human Rights Council covered in the present report. UN 104 - ولذلك قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بأن الاعتمادات الإضافية غير مطلوبة نتيجة لذلك في الوقت الراهن لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان المشمولة في هذا التقرير.
    29. The Committee urges the State party to take note that the terms " equity " and " equality " convey different messages and that it is necessary to avoid conceptual confusion. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة وأنه من الضرورة بمكان تجنب الخلط المفاهيمي.
    But I think that the Assembly should take note that the appellate workload is likely to increase dramatically in the near future and that the capacity of the Appeals Chamber may need to be enhanced to cope with it. UN ولكني أعتقد أنه ينبغي للجمعية أن تحيط علما بأن قائمة قضايا الاستئناف من المرجح أن تزداد بشكل كبير في المستقبل القريب وأنه قد يتعين تعزيز قدرة دائرة الاستئناف حتى تتعامل مع تلك الزيادة.
    (d) Note that those Secretariat units which had already completed their contribution to Supplement No. 6 to the Repertory might start work on Supplement No. 7 to the Repertory; UN (د) أن تحيط علما بأن الوحدات التابعة للأمانة العامة والتي قد أنجزت بالفعل إسهامها في الملحق رقم 6 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة قد تبدأ العمل بشأن الملحق رقم 7 من هذا المرجع؛
    (b) Note that volumes III (Articles 55-72) and IV (Articles 73-91) of Supplement No. 5 to the Repertory would be completed and published in 2000; UN (ب) أن تحيط علما بأن المجلدين الثالث (المواد 55-72) والرابع (المواد (73-91) من الملحق رقم 5 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة سينجزان وينشران في عام 2000؛
    71. The Committee requests the State party to take note of the fact that in the context of implementation of the Convention the terms " equity " and " equality " are not interchangeable or synonymous and that the Convention includes the obligation of States to eliminate discrimination against women and ensure de jure and de facto equality of women and men. UN 71 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هاتين اللفظتين تحلان في الاتفاقية محل بعضهما البعض وليستا مترادفتين لكلمة واحدة وأن الاتفاقية تلزم الدول بأن تقضي على التمييز ضد المرأة وتؤمن مساواة المرأة بالرجل على مستوى الممارسة الملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more