The Group noted that training and education of experts worldwide is, and will be, an important issue. | UN | ولاحظ الفريق أن تدريب الخبراء وتثقيفهم في جميع أنحاء العالم هو أمر هام حاضراً ومستقبلاً. |
In this connection, the Advisory Committee recalls that training of the Liberia National Police has been an ongoing activity of the Mission since its inception. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية إلى أن تدريب الشرطة الوطنية نشاط تباشره البعثة باستمرار منذ إنشاءها. |
It has been shown that training these communities enables them to manage their forest resources on a more sustainable basis. | UN | وثبت أن تدريب هذه المجتمعات يمكنها من إدارة مواردها على أساس أكثر استدامة. |
As all Member States agreed that the training of human resources was essential for strengthening the rule of law, it was to be hoped that they would provide more financial and political support for such training. | UN | وذكر أن هناك اتفاقا بين جميع الدول الأعضاء على أن تدريب الموارد البشرية مسألة أساسية في تعزيز سيادة القانون، فأعرب عن أمله أن تقدم تلك الدول المزيد من الدعم المالي والسياسي لهذا التدريب. |
However, the Committee expresses concern that the training of the Cadet Corps includes the use of firearms during marching exercises. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن تدريب الأشبال يشمل استخدام الأسلحة النارية أثناء تمارين المشي. |
It was stressed that training and awareness-raising of country teams were essential in order to achieve enhanced synergies. | UN | وشُدد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر. |
It was stressed that training and awareness-raising of country teams were essential in order to achieve enhanced synergies. | UN | وشُدّد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر. |
The Party had also reported that training of customs officers in the new system had been completed at all major ports in the country. | UN | وأبلغ الطرف كذلك عن أن تدريب موظفي الجمارك على النظام الجديد قد استكمل في جميع الموانئ الرئيسية الموجودة في ذلك البلد. |
In addition, Ms. Schulz mentioned that training public officials who worked in that area was essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة شولز أن تدريب الموظفين العموميين الذين يعملون في هذا المجال أمر ضروري. |
They were pleased to see UNV engagement in issues related to gender and the social inclusion of youth, and noted that training and formation of volunteers created a direct link with civil society. | UN | وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني. |
It was therefore heartened to learn that the training of judicial inspectors was about to be initiated. | UN | ولذلك، كان من المشجع معرفة أن تدريب المفتشين القضائيين على وشك أن يبدأ. |
In addition, the Committee notes that the training and retraining of professionals working with and for children is not systematic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم وإعادة تدريبهم لا ينظمان بشكل منهجي. |
In addition, the Committee notes that the training and retraining of professionals working with, and for, children is not systematic but more on an ad hoc basis. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وإعادة تدريبهم، لا ينظمان بشكل منهجي وإنما على أساس ظرفي. |
We did so aware of the fact that the training of staff and building up the necessary infrastructure will be the key elements for the effective functioning of the OPCW. | UN | فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة. |
Figure 15 shows that the training of staff in results-based management has steadily increased. | UN | ويبين الشكل 15 أن تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج شهد زيادة مطردة. |
The Board, however, noted that the training of users has been, and is proposed to be, done through contractors, whereas the second contract had envisaged only training of trainers. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن تدريب المستعملين كان، ومن المفترض أن، يجري من خلال المقاولين، في حين أن العقد الثاني ينطوي على تدريب المدربين فحسب. |
Although the training of such personnel was essentially the responsibility of Member States, the United Nations also had an important role to play in training both military and civilian police personnel. | UN | وبالرغم من أن تدريب هؤلاء اﻷفراد يعتبر أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، فإن لﻷمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به في تدريب اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية على السواء. |
However, training for domestic judges on the jurisprudence of the Court and the application of the Convention is essential. | UN | غير أن تدريب القضاة المحليين على السوابق الفقهية للمحكمة وتطبيق الاتفاقية أمر لا بد منه. |
Yeah, well, see, I was practicing in the music room, and I'm pretty sure basketball practice takes place in the gym. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنت أتدرب فى غرفة الموسيقى وأنا واثقة أن تدريب كرة السلة مكانه فى صالة الألعاب |