Member States are obligated to reflect on how to support the work of the Court, particularly if its caseload continues to grow. | UN | الدول الأعضاء ملزمة بدراسة الطريقة التي يمكنها أن تدعم عمل المحكمة، خاصة إذا كان عبء عملها قد استمر في النمو. |
The text strongly urges the United Nations to support OAU in its efforts undertaken to manage peaceful democratic transition in Africa. | UN | ويحث النص اﻷمم المتحدة بقــوة علــى أن تدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتحقيق التحول السلمي إلى الديمقراطية في أفريقيا. |
They also need to support the role of professional bodies. | UN | وعلى هذه البلدان أيضاً أن تدعم دور الهيئات المهنية. |
Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions. | UN | ينبغي أن تدعم اللجنة الاستقرار المالي والسياسات المصرفية السليمة، بما يشمل نظم تيسير المدفوعات والمعاملات المالية. |
UNICEF also has to support the strengthening of regional evaluation associations in order to further professionalize evaluation at the country level. | UN | كما ينبغي على اليونيسيف أن تدعم تعزيز رابطات التقييم الإقليمي لكي تحسن من الكفاءة الفنية للتقييم على الصعيد القطري. |
"to support Gen. Pinochet in defending the honor of Chile?" | Open Subtitles | أن تدعم الجنرال بينوشيه في دفاعه عن كرامة تشيلي |
This text is an honest attempt to reach common ground, and I call on all Member States to support the text as it is. | UN | فهذا النص محاولة نزيهة للتوصل إلى نقطة التقاء مشتركة، وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم النص كما هو. |
The Group invites Member States in a position to do so to support such activities. | UN | ويدعو الفريق الدول الأعضاء، أن تدعم مثل تلك الأنشطة، إذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك. |
The United Kingdom is pleased to support Ambassador Tanin as he leads this very important process. | UN | والمملكة المتحدة يسرها أن تدعم جهود السفير تانين إذ يقود هذه العملية الناجحة للغاية. |
We call on all States to support our draft and to become sponsors. | UN | وإننا ندعو جميع الدول إلى أن تدعم مشروع قرارنا وإلى المشاركة في تقديمه. |
It was important for the administering Powers of the Territories and Member States to support and cooperate with the legitimate representatives of the Territories. | UN | ومن المهم بالنسبة للدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء أن تدعم الممثلين الشرعيين للأقاليم وتتعاون معهم. |
He also called on States to support the African Centre for Study and Research on Terrorism, as well as other relevant African mechanisms. | UN | وأهاب أيضا بالدول أن تدعم المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، وكذلك سائر الآليات الأفريقية ذات الصلة. |
Each branch office will be developed on the basis of institutional cost recovery and where the market is able to support selfsufficient credit operations. | UN | وسيجري إنشاء كل مكتب فرعي على أساس استرداد التكلفة المؤسسية، وحيث يمكن للسوق أن تدعم عمليات الائتمان ذاتية الاكتفاء. |
Urging African States to support themselves and each other by providing human, material and financial resources to AU and regional organizations; and. | UN | حثّ الدول الأفريقية على أن تدعم نفسها، وبعضها بعضاً، عن طريق تزويد الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية بالموارد البشرية والمادية والمالية؛ |
They could be used to support on a regular basis, perhaps every four years, the specifically regional interpretation of the findings of the global evaluations. | UN | ويمكنها أن تدعم بانتظام، كل أربع سنوات مثلاً، التفسير الإقليمي لنتائج التقييمات الكلية. |
As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. | UN | وكجزء من مشروع إنمائي جديد، ينبغي على المجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تدعم وتشجع هذه الحركة. |
Regional and international initiatives should support and complement national responsibilities. | UN | ويجب أن تدعم المبادرات اﻹقليمية والدولية المسؤوليات الوطنية وتكملها. |
UNIDO can support these countries in this area through: | UN | ويمكن لليونيدو أن تدعم هذه البلدان من خلال: |
She suggested that the Government could support the non-governmental organizations that were already doing excellent work in that field. | UN | واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار. |
The United Nations must support those who are working for peace. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تدعم من يعملون من أجل السلام. |
A small secretariat, to be provided by the Executive Director of UNEP, would support the panel's day-to-day functioning. | UN | كما أن وجود أمانة صغيرة يوفرها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدعم الأداء اليومي لفريق الخبراء. |
He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. | UN | وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة. |
Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; | UN | يقترحون أن تدعم اليونسكو التعاون فيما بين وسائل اﻹعلام قصد تشجيع تبادل المعلومات عن ثقافة السلام؛ |
A peace agreement should thus ideally be secured prior to the United Nations entities supporting an organized process of return. | UN | ولهذا، ففي حالة مثلى، ينبغي ضمان التوصل إلى اتفاق سلام قبل أن تدعم كيانات الأمم المتحدة عملية عودة منظَّمَة. |
We hope that Member States will support this initiative. | UN | ونأمل في أن تدعم الدول الأعضاء هذه المبادرة. |
Staff expected the United Nations to uphold human rights, including labour rights, and the principle of equal pay and conditions for equal work. | UN | ويتوقع الموظفون أن تدعم الأمم المتحدة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال، ومبدأ المساواة في الأجر والظروف لقاء العمل المتساوي. |
The State party was also required to foster a human rights culture and to do everything in its power to ensure accountability, transparency and justice. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدعم ثقافة حقوق الإنسان وتفعل كل ما في مقدورها لضمان المساءلة والشفافية والعدالة. |
Village midwife programmes must be supported and facilitated by regional governments by providing housing, protection and so forth. | UN | ولا بد لحكومات الأقاليم أن تدعم برامج قابلة القرية وتيسرها بتوفير السكن والحماية وما إلى ذلك. |
In that report, the Panel on Exploration proposed a stepping stone approach to activities that support the transition period towards larger space architectures. | UN | وفي ذلك التقرير، اقترح الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً مرحلياً لأنشطة من شأنها أن تدعم الفترة الانتقالية نحو إرساء بنى فضائية أكبر. |