"أن تدعو الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • Invite Member States
        
    • to invite those Member States
        
    • to invite States members
        
    • Call upon Member States
        
    • Inviting Member States
        
    Thus Switzerland would like to Invite Member States actively to participate in the follow-up that will be given to the Secretary-General's report in the General Assembly. UN لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة.
    The United Nations may also wish to Invite Member States to donate to capacity-building programmes in the region. UN كما قد تود الأمم المتحدة أن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم هبات إلى برامج بناء القدرات في المنطقة.
    The report contained a summary the views received from Member States and international organizations, including regional organizations, and invited the Commission to Invite Member States to consider: UN وتضمَّن التقرير ملخصا للآراء المتلقاة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ ودعا اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في:
    In this context, the Working Group requested the Secretariat to invite those Member States that had not done so to designate a central authority responsible for requests for mutual legal assistance, and make available a list of the authorities to the Conference. UN وفي هذا السياق، طلب الفريق العامل من الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء التي لم تحدّد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى القيام بذلك، وإلى تزويد المؤتمر بقائمة بهذه السلطات.
    4. Decides to invite States members of the specialized agencies which are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; UN ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛
    96. Recommendation C 1. The General Assembly may wish to Call upon Member States to complement secretariats' inter-agency coordination efforts by better concerting and coordinating their own positions in the governing bodies of the different organizations within the system, and by exercising a more effective policy coordination at the national level within their Governments. UN 96 - التوصية جيم - 1 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعزز جهود الأمانات للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق تحسين تضافر وتنسيق مواقفها في هيئات إدارة مختلف المؤسسات داخل المنظومة، وممارسة سياسة تنسيقية أكثر فعالية على الصعيد الوطني في نطاق حكوماتها.
    The Commission may wish to Invite Member States to consider: UN 95- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر فيما يلي:
    The Commission may wish to Invite Member States to do the following: UN 61- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    To that end, the Working Group requested the Secretariat to officially Invite Member States of the United Nations to continually provide information to the Secretariat for the updating of the schematic overview. UN ولهذه الغاية، طلب الفريقُ العاملُ إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا إلى الاستمرار في تزويدها بمعلومات لتحديث الملخَّص البياني.
    The Working Group therefore requested the Secretariat to Invite Member States of the Committee and intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee to nominate suitable experts to participate in the expert groups. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تسمية خبراء مناسبين للمشاركة في أفرقة الخبراء.
    In the light of that dilemma, Togo would like once again to Invite Member States and other partners to revisit the problem and identify a solution likely to guarantee the viability of the Centres, particularly the Lomé Centre. UN وفي ضوء هذا المأزق، تود توغو مرة أخرى أن تدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى التفكير في المشكلة وتحديد حل يكفل على الأرجح ضمان بقاء المراكز ولا سيما مركز لومي.
    In that connection, the Commission may wish to Invite Member States, universities and other organizations, in addition to those which already do so, to consider sponsoring the participation of young lawyers, in particular from developing countries, in the United Nations internship programme with UNCITRAL. UN وفي هذا الصدد، ربما تود اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء والجامعات وغيرها من المؤسسات، اضافة إلى الجهات التي تفعل ذلك أصلاً، إلى النظر في رعاية مشاركة المحامين الشباب، خاصة من البلدان النامية، في برنامج الأمم المتحدة للتمرين الداخلي لدى الأونسيترال.
    Accordingly the Council suggests that the General Assembly Invite Member States to review their policies in a manner that may permit judges to receive remuneration if appointed to a recognized international tribunal; UN وبناء عليه، يقترح المجلس على الجمعية العامة أن تدعو الدول الأعضاء إلى إعادة النظر في هذه السياسات على نحو يسمح للقضاة بتلقي أجر عند تعيينهم في محكمة دولية معترف بها.
    In that regard, the Commission may wish to Invite Member States to make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that officials engaged in the control of precursors receive the training required to facilitate the operation of those systems. UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تودّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لضمان الأداء الفعّال لنظم المراقبة الوطنية على السلائف وإلى تكثيف جهودها من أجل ضمان تلقي الموظفين المشاركين في هذه المراقبة التدريب اللازم لتيسير عمل تلك النظم.
    In that regard, the Commission may wish to Invite Member States to make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible for those systems receive the training required to facilitate their operation. UN وقد تود اللجنة في هذا الشأن أن تدعو الدول الأعضاء إلى أن تتيح موارد بشرية ومالية كافية لضمان التشغيل الفعال للنظم الوطنية لمراقبة السلائف ولزيادة جهودها الرامية إلى ضمان أن ينال الموظفون المسؤولون عن تلك النظم التدريب اللازم لتسهيل عملهم.
    The Working Group has requested the Secretariat to invite those Member States that have not done so to designate a central authority for mutual legal assistance. UN 54- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى أن تفعل ذلك.
    The Working Group requested the Secretariat to invite those Member States that had not done so to designate a central authority responsible for requests for mutual legal assistance and to make available a list of the authorities to the Conference. UN 53- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء التي لم تحدّد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى القيام بذلك، وإلى تزويد المؤتمر بقائمة بهذه السلطات.
    9. Decides to invite States members of the specialized agencies of the United Nations that are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; UN ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛
    9. Decides to invite States members of the specialized agencies of the United Nations that are not members of the United Nations to participate in the work of the special session in the capacity of observers; UN ٩ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقب؛
    66. The Commission for Social Development may wish to Call upon Member States to adopt legislative measures to guarantee the basic rights of older persons, including ensuring basic economic security, guaranteeing adequate health care, and assuring the participation of older persons in important decisions that affect their lives. UN 66 - وقد ترى لجنة التنمية الاجتماعية أن تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير تشريعية لضمان الحقوق الأساسية لكبار السن، بما في ذلك كفالة الأمن الاقتصادي الأساسي لهم، وضمان الرعاية الصحية الكافية، وضمان مشاركتهم في القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهم.
    (a) Inviting Member States that need assistance to strengthen and improve their national mechanisms to assist and protect victims, to request such assistance from relevant United Nations agencies and offices, in particular from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC); UN (أ) أن تدعو الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة إلى تدعيم وتحسين آلياتها الوطنية المعنية بمساعدة الضحايا وحمايتهم، وإلى طلب تلك المساعدة من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها ذات الصلة، وخصوصاً من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more