Yet firms had to manage intellectual property in order to manage research. | UN | وعلى الشركات أيضاً أن تدير الملكية الفكرية ليتسنى لها إدارة البحوث. |
The Committee therefore expects the Mission to manage its aircraft in the most efficient manner possible. | UN | وتتوقّّع اللجنة بناء على ذلك أن تدير البعثة طائراتها بأكفأ صورة ممكنة. |
Through that partnership, we will continue to assist the build-up of Afghanistan's capabilities to manage its own affairs. | UN | ومن خلال تلك الشراكة، سوف نواصل المساعدة على بناء القدرات الأفغانية بغية أن تدير أفغانستان شؤونها. |
As a result of the reform, the Government will no longer have to administer or execute tasks of a local or regional character. | UN | ونتيجة للإصلاح، لن يكون على الحكومة المركزية أن تدير أو تنفذ في المستقبل المهام التي لها صبغة محلية أو إقليمية. |
So, how do you get your company to run like this? | Open Subtitles | إذن, كيف يمكن أن تدير مؤسستك بهذا الشكل الناجح ؟ |
Bolivia's access to the sea is in the hands of Chile, and it would be sad were Chile to turn a deaf ear to the voice of its neighbour. | UN | فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها. |
It was up to countries that borrowed funds for projects to manage their debt. | UN | ويتعين على البلدان التي تقترض رؤوس أموال لتمويل المشاريع أن تدير هذه الديون. |
It is extremely difficult for any ministry of finance to manage a budget when funding is not predictable. | UN | وبالتالي فإن من الصعب على وزارة المالية أن تدير ميزانية الدولة عندما لا تتوفر لها رؤية واضحة للسحوب المالية. |
Renewed institutions will also have to manage the second pillar of stability: security. | UN | وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن. |
It is also the Government of the country that will need to manage processes beyond the country's engagement with the Peacebuilding Commission. | UN | كما سيتعين على حكومة البلد المعني أن تدير العمليات خارج نطاق انخراط البلد مع لجنة بناء السلام. |
They had to manage every aspect of life without overly straining the ecosystem. | UN | لقد تعين عليها أن تدير كل جانب من جوانب حياتها دون أن تفرض عبئا ثقيلا على النظام الايكولوجي. |
It is obvious that individual countries without bilateral, regional or international cooperation will not be able to manage this phenomenon appropriately or move in the right direction. | UN | وجلي أن البلدان فرادى، وبدون تعاون ثنائي وإقليمي ودولي، لا يمكنها أن تدير هذه الظاهرة على النحو الملائم أو أن تسير في الاتجاه الصحيح. |
Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. | UN | من حق المرأة العازبة أن تدير ملكية ما بدون تدخل أو موافقة من أي رجل. |
By voting down the annual budget, the Chamber can make it effectively impossible for a Government with which it disagrees to administer public affairs. | UN | وإذا رفض المجلس الموافقة على الميزانية السنوية، فبإمكانه أن يضع الحكومة التي يعترض عليها في موقف يجعل من المستحيل عليها عملياً أن تدير الشؤون العامة. |
27. As noted, the ISU was asked to administer the contract with independent evaluator of the ISU. | UN | 27- مثلما ذُكر آنفاً، طُلب إلى وحدة دعم التنفيذ أن تدير شؤون العقد المبرم مع المقيِّم المستقل لأنشطتها. |
And they are expected to run their activities in a transparent and accountable manner. | UN | ويتوقع منها أن تدير أنشطتها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة. |
Today it is considered normal for women to run such courses. | UN | وسوف يعتبر أن من الطبيعي اليوم أن تدير المرأة هذه الدراسات. |
I need you to turn around and tell me if you see someone sitting next to me right now. | Open Subtitles | أريدك أن تدير رأسك وتخبرني إن كنت ترى شخص ما يجلس بجانبي .الآن |
The burden of economic underdevelopment existed largely because Guam was prevented from managing its own economy. | UN | وإن عبء التخلف الاقتصادي يعود إلى حد كبير إلى أنه من المحظور على غوام أن تدير اقتصادها. |
you turn the different sides to the different symbols to get the translation on the other side. | Open Subtitles | عليك أن تدير جانبين مُختلفين لإظهار رمزين مُختلفين، للحصول على الترجمة |
This RPOA acknowledges that countries should manage the fishing capacity of their fleets by: | UN | وتقر خطة العمل الإقليمية هذه بأنه ينبغـي للبلدان أن تدير قدرات أساطيلها على الصيد من خلال: |
The Commission may conduct its activities through the establishment of subcommissions. | UN | ويجوز للجنة أن تدير أنشطتها من خلال إنشاء لجان فرعية. |
The United Nations and aid organizations have realized that they must manage risk in order to continue to operate in the most complex emergencies. | UN | لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً. |
A widow could manage her late husband's property in trust for her children, but had to refer major decisions to either her grown children or her in-laws. | UN | ويمكن للمرأة اﻷرملة أن تدير لصالح أولادها أملاك زوجها المتوفى، إلا أنه يجب عليها أن ترجع في القرارات الهامة الى أبنائها البالغين أو الى أصهار زوجها بوصفها مؤتمنة عليهم. |
19.3 States should administer taxes efficiently and transparently. Staff of implementing agencies should receive training that includes methodologies. | UN | 19-3 وينبغي للدول أن تدير الضرائب بكفاءة وشفافية، كما يجب أن يتلقّى موظفو وكالات التنفيذ تدريباً يشمل المنهجيات. |
Aren't you supposed to be running the country? | Open Subtitles | - أليس من المفروض أن تدير البلاد? |
No, how about you run the donation table and serve the God-approved nonalcoholic beverages, and I'll oversee the craps? | Open Subtitles | لا , ما رأيك أن تدير طاولة التبرعات وتقدم المشروبات الغير كحولية التي أحلها الله وسوف أشرف علي الفضلات |
He just showed us the entire world in flames. You can't turn your back on that. | Open Subtitles | أرانا للتو العالم أجمع مضرج باللهب، لا يمكنك أن تدير ظهرك لذلك |