"أن تربط" - Translation from Arabic to English

    • to link
        
    • to tie
        
    • should relate
        
    • a link
        
    • link the
        
    • might link
        
    • would link
        
    • to sufficiently link
        
    • your seat
        
    • to connect
        
    • with the global
        
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    In one joint programme, because the results matrix identified the common result, each United Nations organization was able to link its outputs and activities to improve the overall design. UN وفي أحد البرامج المشتركة، نظرا لأن مصفوفة النتائج حددت النتائج المشتركة، تسنى لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة أن تربط بين النتائج وأنشطتها لتحسين التصميم العام.
    Oh, and, Dad, I may need you to tie another tie for me,'cause I ruined the other one playing pirates with Hutch. Open Subtitles وأبي، ربما أحتاج أن تربط لي رابطة عنق أخرى لأني أفسدت الأخرى في لعبة القراصنة مع هاتش
    In considering the demand side of the market, the behaviour of consumers needs to be considered and the market should relate pricing of the product to the carbon emissions associated with the product. UN وعند النظر إلى جانب الطلب في السوق، يجب مراعاة سلوك المستهلكين، وينبغي للسوق أن تربط تسعير المنتجات بانبعاثات الكربون المقترنة بها.
    46. Organizations at an intermediate level should provide a link between local community organizations and central government. UN ٤٦ - وينبغي للمنظمات، على المستوى اﻷوسط أن تربط بين منظمات المجتمعات المحلية والحكومة المركزية.
    The results chain should logically link the outputs to outcomes. UN وينبغي أن تربط سلسلة النتائج، ربطا منطقياً، بين النواتج والنتائج.
    Many are typically not in a position to offer transport systems of high technical and administrative standards to which their landlocked neighbours might link themselves. UN ويكون الكثير منها في المعتاد في موقف لا يمكنه من توفير نظم للنقل ذات معايير تقنية وإدارية عالية يمكن للبلدان غير الساحلية المجاورة لها أن تربط نفسها بها.
    This body would be the mechanism that would link together all the actors dealing with indigenous peoples' issues for better coordination and complementation. UN وقد تشكل هذه الهيئة آلية من شأنها أن تربط بين جميع الأطراف الفاعلة، التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية لتحسين عملية التنسيق والإكمال.
    Audit of ECE strategic planning and monitoring: " The ECE secretariat complies with the United Nations normative framework for programme planning, budgeting and monitoring but is yet to sufficiently link this framework to the programmes of work of its sectoral committees " UN مراجعة التخطيط الاستراتيجي والرصد في اللجنة: " إن أمانة اللجنة ممتثلة لإطار الأمم المتحدة المعياري لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها، ولكن لا يزال يتعين عليها أن تربط هذا الإطار ببرامج عمل لجانها القطاعية "
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN وعلى الموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير الثقافة التنظيمية أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    UNU was able to link up sites in Asia, Europe and the United States, involving scholars, policy makers and politicians, for the Congress. UN واستطاعت الجامعة أن تربط ما بين مواقع في آسيا وأوروبا والولايات المتحدة حيث يشترك العلماء ومقررو السياسات والسياسيون في إدارة المؤتمر.
    Going forward, the United Nations will need to link national efforts and initiatives to region-wide approaches more effectively. UN وفي المستقبل، ستحتاج الأمم المتحدة إلى أن تربط بفعالية أكبر الجهودَ والمبادرات الوطنية بالنُهُج المتبعة على نطاق المنطقة ككل.
    It has the potential to link various constituencies, for instance, to build bridges between civil society and the private sector, that otherwise may not necessarily connect. UN فبإمكانها أن تربط بين عدة جهات مستهدفة كأن تمد مثلا جسور الاتصال بين المجتمع المدني والقطاع الخاص اللذين ما كانا يستطيعان بالضرورة، لولا ذلك الاتصال ببعضهما.
    For this reason some of the large, decentralized organizations such as WHO, FAO and the United Nations decided to link IPSAS implementation to their ERP projects. UN ولهذا السبب، قررت منظمات كبرى لا مركزية مثل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والأمم المتحدة أن تربط تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بمشاريعها المتعلقة بنظم التخطيط.
    For this reason some of the large, decentralized organizations such as WHO, FAO and the United Nations decided to link IPSAS implementation to their ERP projects. UN ولهذا السبب، قررت منظمات كبرى لا مركزية مثل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والأمم المتحدة أن تربط تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بمشاريعها المتعلقة بنظم التخطيط.
    The initiative is designed not only to link analysis and decision but also to obtain the best available description of the potential implications of policy choices. UN وليس الهدف من المبادرة أن تربط فقط بين التحليل واتخاذ القرار ولكن أن تحصل أيضا على أفضل بيان متاح للآثار التي يحتمل أن تترتب على خيارات السياسة.
    Where were you when I was begging you to tie an anchor around my neck and push me overboard? Open Subtitles أن تربط مرساة إلى رقبتي وتدفعني في البحر
    Okay, I have. I want to tie, I have only one hand... Open Subtitles حصلت عليه، أريد مِنك أن تربط الوشاح على الجرح هُنا.
    18. Financial statements for assessed regular budgets should relate actual expenditure to budgeted expenditure for the period. UN ١٨ - وينبغي للبيانات المالية المتعلقة بالميزانيات العادية المقدرة أن تربط النفقات الفعلية بالنفقات المرصودة في الميزانية بالنسبة للفترة.
    It seems likely that, by claiming uninterrupted surveillance, the complainant is trying to create a link between the events of 1998 and her departure for Switzerland in 2008. UN والأرجح أن صاحبة الشكوى تحاول بادعاء استمرار خضوعها للمراقبة، أن تربط بين أحداث عام 1998 ومغادرتها إلى سويسرا في عام 2008.
    The Agreement leaves it to the parties to determine what kind of link the high seas fishing vessel ought to have with the flag State. UN ويفسح الاتفاق المجال للأطراف لتقرير نوعية العلاقة التي يتعين أن تربط سفينة الصيد في أعالي البحار بدولة العلم.
    In any case, the transit developing countries are typically in no position to offer transport systems of high technical and administrative standards to which their landlocked neighbours might link themselves effectively by the development of their own internal transport systems. UN وعلى أي حال فإن بلدان المرور العابر النامية لا تكون، عادة، في وضع يسمح لها بتقديم نظم للنقل تحقق معايير تقنية وإدارية عالية بحيث يمكن للبلدان غير الساحلية المجاورة لها أن تربط نفسها بتلك النظم على نحو فعال لتطوير نظم النقل الداخلي الخاصة بها.
    In order not to waste scarce resources, there should be just one post-2015 development agenda which would link the ongoing negotiation processes and include a rule of law perspective. UN ولكي لا تضيع الموارد الشحيحة، ينبغي أن يكون هناك خطة وحيدة للتنمية لما بعد عام 2015 من شأنها أن تربط بين عمليات التفاوض الجارية وتشمل منظورا لسيادة القانون.
    Audit of ECE strategic planning and monitoring: " The ECE secretariat complies with the United Nations normative framework for programme planning, budgeting and monitoring but is yet to sufficiently link this framework to the programmes of work of its sectoral committees " UN مراجعة التخطيط الاستراتيجي والرصد في اللجنة: " إن أمانة اللجنة ممتثلة لإطار الأمم المتحدة المعياري لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها، ولكن لا يزال يتعين عليها أن تربط هذا الإطار ببرامج عمل لجانها القطاعية "
    Can you put your seat belt on, please, sir? Open Subtitles -هل يمكنك أن تربط حزامك, رجاءاً, يا سيدي؟
    It so nice to find to be able to connect a face with a name after all our correspondence. Open Subtitles من الجيد أن تربط الاسم بالوجه بعد كل هذه المراسلات
    :: Third, connect the local with the global -- putting countries first UN :: ثالثا، أن تربط المحلي بالعالمي - جاعلة البلدان هي التي لها الأولوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more