"أن ترشح" - Translation from Arabic to English

    • to nominate
        
    • may nominate
        
    • to appoint
        
    • leach
        
    • candidate
        
    • be nominated
        
    • to present the candidacy
        
    • consecutive
        
    Each organization was requested to nominate its representative to the Committee. UN ويُطلب إلى كل منظمة أن ترشح ممثلها في اللجنة.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    The African Group would be expected to nominate a replacement. UN ويتوقع من المجموعة الأفريقية أن ترشح بديلاً.
    Each State party may nominate one person from among its own nationals. UN ولكل دولة طرف أن ترشح شخصا واحدا من بين مواطنيها.
    Each State Party may nominate not more than two persons from among its own nationals. UN ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها.
    1. When a casual vacancy within article 17, paragraph 7, of the Convention occurs in the Committee, the Secretary-General shall immediately request the State party that had nominated that member to appoint within two months another expert from among its nationals to serve for the remainder of the predecessor's term. UN 1 - عند حدوث شغور طارئ في اللجنة وفقا للمادة 17-7 من الاتفاقية يطلب الأمين العام فورا من الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو أن ترشح في غضون شهرين خبيرا آخر من بين رعاياها ليشغل المنصب لبقية مدة عضوية سلفه.
    The parties have yet to nominate their representatives for the military committee at Kassala and, during its last meeting, the Ceasefire Joint Military Committee decided to address the matter at the earliest possible opportunity. UN ومن المنتظر أن ترشح الأطراف ممثليها في اللجنة العسكرية المشتركة في كسلا فيما قررت اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار في اجتماعها الأخير معالجة المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    I request the regional groups to nominate their respective candidates as soon as possible. UN وأطلب من المجموعات الإقليمية أن ترشح مرشحيها في أقرب وقت ممكن.
    The Bolivian Government has decided to nominate Dr. René Blattmann for one of the posts of judge of the International Criminal Court. UN قررت حكومة بوليفيا أن ترشح الدكتور رينيه بلاتمان لمنصب قاضي في المحكمة الجنائية الدولية.
    A member from India will need to be replaced, and the Government of India has been requested to nominate a successor. UN سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له.
    Parties would be free to nominate potential participants to the FCCC interim secretariat. UN وستكون لﻷطراف الحرية في أن ترشح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المشاركين المحتملين.
    It is also necessary for each Member State to nominate representatives who have experience and expertise in various areas of social development. UN ومن الضروري كذلك أن ترشح كل دولة عضو ممثلين لديهم الخبرة والكفاءة في المجالات المختلفة المتصلة بالتنمية الاجتماعية.
    The parties not operating under paragraph 1 of Article 5 would be expected to nominate the Committee's chair for 2015 and the parties operating under paragraph 1 of Article 5 would be expected to nominate its vice-chair. UN وسيكون متوقعاً من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن ترشح رئيس اللجنة لعام 2015، كما سيكون متوقعاً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن ترشح نائب رئيس اللجنة.
    Each State party may nominate one person from among its own nationals. UN ولكل دولة طرف أن ترشح شخصاً واحداً من بين مواطنيها.
    The TEC may nominate six members from within its membership at the 2nd meeting of the TEC UN يجوز للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن ترشح ستة من بين أعضائها في اجتماعها الثاني
    In either case RENAMO may nominate other people to replace the dismissed advisers in the terms of No. 2 of this document. UN وعلى أي حال، يجوز لحركة المقاومة أن ترشح أشخاصا آخرين ليحلوا محل المستشارين المفصولين في اطار البند رقم ٢ من هذه الوثيقة.
    3. Each State party may nominate one person from among its own nationals UN 3- لكل دولة طرف أن ترشح شخصاً واحداً من رعاياها.
    1. When a casual vacancy within article 17, paragraph 7, of the Convention occurs in the Committee, the Secretary-General shall immediately request the State party that had nominated that member to appoint within two months another expert from among its nationals to serve for the remainder of the predecessor's term. UN 1 - عند حدوث شغور طارئ في اللجنة وفقا للمادة 17-7 من الاتفاقية يطلب الأمين العام فورا من الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو أن ترشح في غضون شهرين خبيرا آخر من بين رعاياها ليشغل المنصب لبقية مدة عضوية سلفه.
    Filling casual vacancies 1. When a casual vacancy within article 17, paragraph 7, of the Convention occurs in the Committee, the Secretary-General shall immediately request the State party that had nominated that member to appoint, within a period of two months, another expert from among its nationals to serve for the remainder of the predecessor's term. UN 1- عند حدوث شاغر طارئ في اللجنة وفقا للفقرة 7 من المادة 17 من الاتفاقية يطلب الأمين العام فورا من الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو أن ترشح في غضون شهرين خبيرا آخر من بين رعاياها ليشغل المنصب لبقية مدة عضوية سلفه.
    Similarly, because process residues may leach hazardous constituents, disposal in an uncontrolled landfill is also unsuitable. UN وبالمثل فإن التخلص من مخلفات العمليات في مكبّ غير خاضع للتحكم هو أيضاً غير مناسب، بسبب إمكانية أن ترشح منها مكونات خطرة.
    May I remind the Assembly that any Member State from among the Eastern European States may be a candidate except outgoing members, those already members of the Security Council, as well as those just elected. UN أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأي دولة عضو من بين دول أوروبا الشرقية أن ترشح نفسها باستثناء الدول الأعضاء المنتهية مدة عضويتها، والدول الأعضاء بالفعل في مجلس الأمن، فضلاً عن الدول التي انتخبت للتو.
    AFS Indonesia was proposed by the Indonesian National Ministry of Education to be nominated for the UNESCO-Madanjeet Singh Prize for the promotion of tolerance and non-violence. UN واقترحت وزارة التعليم في إندونيسيا أن ترشح فرع المؤسسة في إندونيسيا لجائزة مندنجيت سنغ التي تمنحها اليونيسكو للتشجيع على التسامح واللا عنف.
    To this end, we decided to present the candidacy of our country to the Economic and Social Council at the elections to be held during the current session. UN ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة.
    Bachelet’s term in office will end in 2017. Under Chile’s constitution, she cannot serve another consecutive term. News-Commentary تنتهي ولاية باشيليت في منصب الرئاسة عام 2017. ووفقاً لدستور شيلي، فإنها لا تستطيع أن ترشح نفسها لفترة ولاية تالية للحالية مباشرة. وعلى هذا فسوف تكون الانتخابات في ذلك العام مهمة وتستحق المشاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more