"أن ترفق" - Translation from Arabic to English

    • to annex
        
    • to enclose
        
    • to attach
        
    • also requested to
        
    • attached to
        
    • should include a
        
    • it attach
        
    • to transmit
        
    • the honour to
        
    • accompanied by a
        
    • be kind to
        
    They underlined the relevance of a confidentiality pledge and requested the three organizations to annex a common template of such a confidentiality pledge to their respective documents. UN وشددت الوفود على أهمية التعهد بالسرية، وطلبت من المنظمات الثلاث أن ترفق صيغة موحدة لمثل هذا التعهد كل منها بالوثائق الخاصة بها.
    The Committee requests the State party to annex a copy of its national human rights plan of action to its fourth periodic report and to provide information on its implementation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الرابع نسخة من خطة عملها الوطنية في مجال حقوق الإنسان وأن تقدم معلومات عن تنفيذها.
    The Permanent Mission of the Republic of Albania to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General and has the honour to enclose herewith a copy of the letter from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Albania, Mr. Arjan Starova, addressed to the Secretary-General. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى مكتب اﻷمين العام ويشرفها أن ترفق طيه رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد أريان ستاروفا.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the secretariat of the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith* a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، ويشرفها أن ترفق طيّه* نسخة من مذكرة بخصوص حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    The Committee also decided to attach to the relevant recommendation, with the concurrence of the applicant State, the text of its memorandum and any additional explanatory material provided in support of the application. UN كما قررت اللجنة أن ترفق بالتوصية ذات الصلة، بموافقة الدولة صاحبة الطلب، نص مذكرتها وأي مواد تفسيرية إضافية مقدمة لدعم الطلب.
    6. Furthermore, each Ministry was required to attach an evaluation form to any draft legislation it produced. UN 6 - وعلاوة على ذلك، يُطلب من كل وزارة أن ترفق استمارة تقييم بأي مشروع تشريعي تقدمه.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communi- cate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة ٥٠ )٢( من النظام الداخلي ومرفقه، على الوفود ذات مركز المراقب أن ترفق بوثائق التفويض الخاصة بها نقاط اهتمامها الخاصة المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المؤقت والتي تنوي التعليق عليها.
    The Committee requests the State party to annex a copy of the national plan of action to its third periodic report to the Committee, and to explain in its report how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الثالث المقدم إلى اللجنة نسخة من خطة العمل الوطنية، وأن توضح في تقريرها كيف تسعى الخطة إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee requests the State party to annex a copy of the national human rights plan of action to its fifth periodic report, and to inform the Committee about the progress made in its implementation. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق في تقريرها الدوري الخامس نسخة عن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تعلمها بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة.
    The Committee requests the State party to annex a copy of its national plan of action to its third periodic report, and to explain how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الثالث نسخة من خطة عملها الوطنية، وتوضح كيف تشجع الخطة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحميها.
    The Committee requests the State party to annex a copy of the national human rights plan of action to its second periodic report, and to explain how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق نسخة من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بتقريرها الدوري الثاني، وأن تشرح كيفية تعزيز هذه الخطة وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fiftyninth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، ويشرفها أن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations Office in Geneva presents its compliments to the Centre for Human Rights and has the honour to enclose herewith the reply of the Iraqi competent authorities to the interim report of Mr. Max van der Stoel, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان ويشرّفها أن ترفق طيّه ردّ السلطات العراقية المختصة على التقرير المرحلي المقدم من السيد ماكس فان دير شتويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    The Permanent Mission of the Republic of Maldives is pleased to enclose herewith the commitments and pledges of the Republic of Maldives in its candidacy to the Human Rights Council for the 2010-2013 term. UN ويسر البعثة الدائمة لجمهورية ملديف أن ترفق طيه " التزامات وتعهدات جمهورية ملديف " في ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    The Permanent Mission of the Democratic People’s Republic of Korea to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to enclose herewith a communiqué issued by the Mission on 22 July 1999 (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن ترفق طي هذا بيانا أصدرته البعثة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    The Committee requests the State party to attach a copy of that plan of action to its second periodic report and to provide information on the implementation of the plan and how it promotes and protects economic, social and cultural rights. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق هذه الخطة بتقريرها الدوري الثاني وأن تقدم معلومات عن تنفيذها وكيفية تعزيزها وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee requests the State party to attach a copy of that plan of action to its second periodic report and to provide information on the implementation of the plan and how it promotes and protects economic, social and cultural rights. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن ترفق هذه الخطة بتقريرها الدوري الثاني وأن تقدم المعلومات عن تنفيذها وكيفية تعزيزها وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Permanent Mission of Sri Lanka wishes to attach herewith the observations of the Government of Sri Lanka on the contents of the above-mentioned written statements. UN وتود البعثة الدائمة لسري لانكا أن ترفق بهذه المذكرة الشفوية ملاحظات حكومة سري لانكا بشأن محتويات البيانات الكتابية المذكورة أعلاه.
    In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedure and its annex, observer delegations are also requested to communi- cate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. UN ووفقا للمادة ٥٠ )٢( من النظام الداخلي ومرفقه، على الوفود ذات مركز المراقب أن ترفق بوثائق التفويض الخاصة بها نقاط اهتمامها الخاصة المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المؤقت والتي تنوي التعليق عليها.
    Such comments should be attached to the completed matrix. UN وينبغي أن ترفق تلك التعليقات بالنموذج بعد ملئه.
    If an application is filed to attend a meeting or event which requires travel in advance of the normal 15-day processing period, the Government of Cuba should include a written request for the expedited handling of the visa application, noting the reason for the request to expedite. UN وفي حالة تقديم طلب لحضور اجتماع أو نشاط يقتضي السفر قبل مرور فترة التجهيز العادية البالغة 15 يوما، ينبغي لحكومة كوبا أن ترفق معه طلبا خطيا للإسراع بتجهيز طلب التأشيرة، تذكر فيه السبب في طلب الإسراع بالتجهيز.
    The Commission decided to request its Chairman to forward those observations to the United Nations Legal Counsel, and to request that should ACC decide to submit the proposed amendment to the General Assembly, it attach ICSC’s comments to its submission. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل هذه الملاحظات إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، وأن تطلب من لجنة التنسيق اﻹدارية، إذا قررت التقدم بالتعديل المقترح إلى الجمعية العامة، أن ترفق تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقريرها.
    This information could be attached to the report, or in a separate note or brochure, but should be presented in a consolidated form suitable for Governments to transmit directly to universities in their countries. UN وقيل إن هذه المعلومات يمكن أن ترفق بالتقرير في مذكرة منفصلة أو كراس منفصل، ولكن ينبغي أن تقدم في شكل موحد مناسب لاضطلاع الحكومات بإحالة هذه المعلومات مباشرة، الى جامعات بلدانها.
    The drafts should, if at all possible, be accompanied by a scanned copy of the list of signatures of the main sponsors of the draft. UN وينبغي أن ترفق بتلك المشاريع، إذا أمكن، نسخة مستنسَخة من قائمة توقيعات مقدمي مشروع القرار الرئيسيين.
    If he's found guilty please be kind to him. Open Subtitles أرجوك أن ترفق به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more