I would like to mention that Trinidad and Tobago had recently made such a declaration, and I very much hope that other States will follow that example. | UN | وأود أن أشير إلى أن ترينيداد وتوباغو قد أصدرت هذا الإعلان مؤخرا، ويحدوني أمل كبير في أن تحذو حذوها دول أخرى. |
Singapore noted that Trinidad and Tobago provided free education to all. | UN | ولاحظت سنغافورة أن ترينيداد وتوباغو توفر التعليم المجاني للجميع. |
It noted that Trinidad and Tobago made progress towards meeting the MDG goals. | UN | ولاحظت أن ترينيداد وتوباغو تحرز تقدماً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
It also noted that Trinidad and Tobago was the first country in the world to adopt legislation for the recording and economic valuation of the unremunerated work by women. | UN | كما لاحظت أن ترينيداد وتوباغو هي أول بلد في العالم يعتمد قانوناً لتسجيل عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه اقتصادياً. |
Nigeria noted that Trinidad and Tobago was not a signatory to the Convention against Torture. | UN | ولاحظت نيجيريا أن ترينيداد وتوباغو لم توقع على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He noted with concern that Trinidad had failed to observe the Committee's recommendations so far and suggested the possibility of a follow-up mission to Trinidad. | UN | ولاحظ مع القلق أن ترينيداد لم تراع حتى اﻵن توصيات اللجنة، وأشار إلى إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد. |
It added that Trinidad and Tobago, which retained the death penalty as part of its domestic legal system, was of the view that the application of the death penalty was a matter of criminal justice. | UN | وأضافت أن ترينيداد وتوباغو، التي تبقي على عقوبة الإعدام في نظامها القانوني المحلي، ترى أن تطبيقها مسألة تخص العدالة الجنائية. |
40. Singapore noted that Trinidad and Tobago had made remarkable progress achieving Millennium Development Goals. | UN | 40- ولاحظت سنغافورة أن ترينيداد وتوباغو أحرزت تقدماً ملحوظاً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Malaysia also noted that Trinidad and Tobago had implemented new measures to safeguard and protect the security of its citizens from criminal activity and inquired how such legislation could mitigate the impact of criminal activity. | UN | كما لاحظت ماليزيا أن ترينيداد وتوباغو نفَّذت تدابير جديدة لضمان أمن مواطنيها وحمايتهم من النشاط الإجرامي واستفسرت كيف يمكن أن تخفف هذه القوانين أثر النشاط الإجرامي. |
54. Germany noted that Trinidad and Tobago had imposed a state of emergency in August 2011 in response to violent crime. | UN | 54- ولاحظت ألمانيا أن ترينيداد وتوباغو فرضت حالة الطوارئ في آب/أغسطس 2011 لمواجهة مشكل الجريمة العنيفة. |
65. Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | 65- ولاحظت رومانيا أن ترينيداد وتوباغو ديمقراطية حيوية ورحبت بالتزامها بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
It should be noted that Trinidad and Tobago has achieved Millennium Development Goal 2 (MDG2) of Universal Primary Education and target 3 of MDG3 on Eliminating Gender Disparity in Primary and Secondary Education. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن ترينيداد وتوباغو حققت الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، والهدف 3 المتعلق بالقضاء على التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي. |
39. In 2011, UN Women indicated that Trinidad and Tobago had elected its first woman Prime Minister in 2010. | UN | 39- في عام 2011، أشارت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ترينيداد وتوباغو انتخبت أول امرأة رئيسةً للوزراء في عام 2010. |
Lord COLVILLE explained that Trinidad and Tobago had not provided any information about followup to communications on the cases listed in paragraph 461 of the 1999 report. | UN | 12- اللورد كولفيل أوضح أن ترينيداد وتوباغو لم يقدّما أية معلومات عن متابعة البلاغات المتعلقة بالحالات المدرجة في الفقرة 461 من تقرير عام 1999. |
It would, however, be necessary to explain in a footnote that Trinidad and Tobago had denounced the Optional Protocol and had re—acceded on the same day subject to a reservation. | UN | غير أنه ينبغي أن يُوضح في حاشية تدرج في آخر الصفحة، أن ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من البروتوكول الاختياري وأنها قد انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته مع إبداء تحفظ. |
In these particular circumstances it is quite clear that Trinidad and Tobago was not prepared to be a party to the Optional Protocol without the particular reservation, and that its reaccession was dependent on acceptability of that reservation. | UN | ومن الواضح في هذه الظروف المعيَّنة أن ترينيداد وتوباغو غير مستعدة لتكون طرفاً في البروتوكول الاختياري دون تقديم التحفظ المذكور، وأن عودتها إلى الانضمام إليه متوقفة على قبول التحفظ. |
It follows that if we had accepted the Committee's view that the reservation is invalid we would have had to hold that Trinidad and Tobago is not a party to the Optional Protocol. | UN | ويدفعنا ذلك إلى القول إننا لو قبلنا رأي اللجنة بأن التحفظ باطل، لتوجب علينا أن نعتبر أن ترينيداد وتوباغو ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري. |
In these particular circumstances it is quite clear that Trinidad and Tobago was not prepared to be a party to the Optional Protocol without the particular reservation, and that its reaccession was dependent on acceptability of that reservation. | UN | ومن الواضح في هذه الظروف المعيَّنة أن ترينيداد وتوباغو غير مستعدة لتكون طرفاً في البروتوكول الاختياري دون تقديم التحفظ المذكور، وأن عودتها إلى الانضمام إليه متوقفة على قبول التحفظ. |
It follows that if we had accepted the Committee's view that the reservation is invalid we would have had to hold that Trinidad and Tobago is not a party to the Optional Protocol. | UN | ويدفعنا ذلك إلى القول إننا لو قبلنا رأي اللجنة بأن التحفظ باطل، لتوجب علينا أن نعتبر أن ترينيداد وتوباغو ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري. |
10. The Committee is aware that Trinidad and Tobago has denounced the Optional Protocol. | UN | 10- وتدرك اللجنة أن ترينيداد وتوباغو انسحبت من البروتوكول الاختياري. |