"أن تزيل" - Translation from Arabic to English

    • to remove
        
    • to eliminate
        
    • should remove
        
    • to lift
        
    • should eliminate
        
    • must remove
        
    • to dismantle
        
    • would eliminate
        
    • remove the
        
    • To resolve
        
    • must do away
        
    • shall remove
        
    • must eliminate
        
    • to take off
        
    • you remove
        
    As in my last report, I call on the Belgrade authorities to remove all impediments to Kosovo Serb participation in Kosovo institutions. UN وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو.
    A roster was not likely to remove the fundamental barriers to achieving gender balance. UN ولا يرجح أن تزيل أي قائمة الحواجز الأساسية التي تعترض تحقيق التوازن بين الجنسين.
    The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website. UN ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى هذه المنظمة غير الحكومية أن تزيل فورا كل المواد غير اللائقة من موقعها الإلكتروني.
    Thailand therefore reiterates its call upon possessor countries to eliminate their stockpiles within the set time frame. UN وبالتالي، فإن تايلند تناشد مجددا البلدان المنتجة أن تزيل مخزوناتها منها في الموعد المحدد.
    The authorities should remove restrictions on freedom of expression, assembly and association. UN وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    Developed countries ought to lift their protectionist barriers in order to allow the developing countries' products access to international markets. UN ودعا إلى وجوب أن تزيل البلدان المتقدمة النمو حواجزها الحمائية للسماح بوصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    It requested Ghana to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN وطلبت إلى غانا أن تزيل العقبات التي قد تواجهها المرأة عند لجوئها إلى القضاء.
    We endorse the Secretary-General's call in his report for countries to remove those barriers and to facilitate humanitarian access. UN ونحن نؤيد مناشدة الأمين العام في تقريره البلدان أن تزيل هذه الحواجز وأن تيسر وصول الإغاثة الإنسانية.
    Donor countries were to remove tariff and non-tariff barriers and offer improved Generalized System of Preferences schemes, especially to least developed countries. UN وكان على البلدان المانحة أن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وتوفر برامج محسّنة لنظام الأفضليات المعمم، وبخاصة لأقل البلدان نموا.
    Thus, in order to preserve its territorial integrity, the Government of the Islamic Republic of Iran took it upon itself to remove manifestations of the aggression. UN لذلك، تجد حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لزاما عليها، حفاظا على سلامتها اﻹقليمية، أن تزيل مظاهر العدوان.
    The Council also called on all Liberian factions to remove their checkpoints immediately and on ECOMOG to deploy throughout the country. UN كما طلب المجلس من جميع الفصائل الليبرية أن تزيل نقاط التفتيش فورا ومن فريق الرصد المذكور أن ينتشر في جميع أنحاء البلد.
    To unscrew the canister, you first have to remove the uranium rods. Open Subtitles لكي تفك الحافظة يجب أولاً أن تزيل قضيب اليورانيوم
    For the rest of the organism to thrive, a steady and unwavering hand is called upon to remove... ..the infected piece. Open Subtitles بالنسبة للكائنات الحية الأخرى لتزدهر اليد الثابتة عليها أن تزيل الأجزاء المصابة
    It's infinitely more painful to remove a tattoo than it is to receive one. Open Subtitles أنه بلا حدود أكثر أيلاما أن تزيل وشما من أن تضع واحدا.
    So, you just have to remove the paneling, open the hatch and crawl out. Open Subtitles إذا عليك فقط أن تزيل الكسوة، تفتح الكوّة وتزحف خارجا
    New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. UN وتهيب نيوزيلندا بالدول أن تزيل جميع أشكال التمييز من قراراتها المتعلقة بالسياسة الإسكانية.
    Their engagement should remove the barrier of distrust between the police and Roma citizens. UN ويُنتظر أن تزيل مشاركتهم حاجز انعدام الثقة بين الشرطة والمواطنين من الغجر الروما.
    12. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    The spread of nuclear weapons should therefore be halted, and States which, by their own declarations, already possessed them should eliminate them. UN ولذلك ينبغي وقف انتشار اﻷسلحة النووية، وينبغي للدول التي تمتلك هذه اﻷسلحة، كما أعلنت هي نفسها، أن تزيل هذه اﻷسلحة.
    The United States of America must remove the insignia of the United Nations from the caps of its forces in South Korea. UN ويجب على الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تزيل علامة اﻷمم المتحدة من قبعات قواتها في كوريا الجنوبية.
    Israel is expected to dismantle the barrier situated in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المؤمل أن تزيل إسرائيل الجدار الفاصل من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The plan for the current year was to make amendments to the Law that would eliminate the observed deficiencies. UN وتتمثل الخطة للعام الحالي في إجراء تعديلات على القانون من شأنها أن تزيل أوجه القصور الملاحظة.
    By meeting regularly and reaching decisions agreed to by all committee members, these NTTFCs are able To resolve misunderstandings and propose solutions, and thus promote transport efficiency. UN ومن خلال الاجتماعات المنتظمة والتوصل الى قرارات بموافقة جميع أعضاء اللجنة تستطيع لجان التيسير هذه أن تزيل سوء التفاهم وأن تقترح الحلول فتعزز بذلك كفاءة النقل.
    27. The obligation to investigate refers to the pursuit of an exhaustive investigation by all means at the State's disposal, and the State must do away with any legal or material obstacle that would hinder or limit that investigation. UN 27- فالالتزام بالتحقيق يشير إلى إجراء تحقيق شامل باستخدام جميع الوسائل المتاحة للدولة، ويتعين على الدولة أن تزيل أية عقبات قانونية أو مادية يمكن أن تعيق التحقيق أو أن تحد منه.
    In this context, developed country parties shall remove all restrictions on such transfers. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان الطراف المتقدمة أن تزيل جميع القيود على عمليات النقل هذه.
    Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    Did I ask you to take off your wedding ring or to buy me a wedding ring? Open Subtitles هل سبق أن طلبت منك أن تزيل خاتم زفافك أو تشتري لي خاتم ؟
    Can you remove these handcuffs, please? Open Subtitles هل يمكنك أن تزيل هذه الأصفاد .. من فضلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more