"أن تسترعي الانتباه إلى" - Translation from Arabic to English

    • to draw attention to
        
    • to call attention to
        
    • should draw attention to
        
    The Group of 77 and China wish to draw attention to the following points. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تسترعي الانتباه إلى النقاط التالية.
    Soroptimist International, based on information gathered from our clubs around the world, would like to draw attention to the following specific issues: UN واستناداً إلى المعلومات التي تم جمعها من أنديتنا في جميع أنحاء العالم، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تسترعي الانتباه إلى القضايا المحددة التالية:
    Algeria would like to draw attention to the extreme passivity of the Security Council, given the aggravation of the situation, and to the Council's lack of eagerness to hasten the completion of the peace process. UN وتود الجزائر أن تسترعي الانتباه إلى السلبية البالغة لمجلس الأمن، بالنظر إلى تدهور الحالة، والى عدم تحمس المجلس للتعجيل باستكمال عملية السلام.
    6. She wished to draw attention to the issue of discrimination against persons affected by leprosy and their families. UN 6 - وتود أن تسترعي الانتباه إلى مسألة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأسرهم.
    South Africa also wishes to call attention to the activities of mercenaries, irrespective of their origin and objectives. UN وتود جنوب أفريقيا أيضا أن تسترعي الانتباه إلى أنشطة المرتزقة، أيا كان أصلهم ومهما كانت أهدافهـــم.
    It was also felt that the Committee should draw attention to the distinctive character conferred on it by the Convention under which it had been established. UN وارتئي كذلك أن على اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى ما أضفي عليها من طابع مميز بموجب الاتفاقية التي أنشئت بمقتضاها.
    In that regard, the Committee would like to draw attention to the fact that it was the function of the General Assembly, upon the recommendation of the Fifth Committee, to establish the level of resources, including staff, for activities of the Organization. UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى أن الجمعية العامة هي التي تقوم، بناء على توصية من اللجنة الخامسة، بتحديد مستوى الموارد اللازمة لأنشطة المنظمة، بما في ذلك الموظفون.
    She also wished to draw attention to paragraph 9, which requested the Secretary-General to take into account the mandate of relevant committees before requesting any human or financial resources. UN وقالت إنها تود أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الفقرة 9، التي تطلب إلى الأمين العام أن يراعي ولاية اللجان المعنية قبل طلب أي موارد بشرية أو مالية.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to draw attention to the following cases reported from Sri Lanka. UN 48- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى الحالات التالية التي أبلغ عنها من سري لانكا.
    Africa also wishes to draw attention to the necessity of focusing more on the needs of developing countries for technical and financial empowerment to enable them to address adequately the menace of illicit small arms and light weapons. UN كما تود أفريقيا أن تسترعي الانتباه إلى ضرورة التركيز على احتياجات البلدان النامية للتمكين التقني والمالي بغية جعلها قادرة على التصدي بصورة مناسبة لخطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    From this standpoint, Kazakhstan would like to draw attention to the need to achieve progress in addressing the special needs of the landlocked countries. UN ومن هذه الزاوية، تود كازاخستان أن تسترعي الانتباه إلى ضرورة إحراز التقدم في تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية.
    However, as we celebrate this natural paradise, Ecuador would like to draw attention to the grave threat it faces as a result of the fact that we are tampering dangerously with the balance between human beings and nature. UN غير أنه في الوقت الذي نحتفل فيه بهذه الجنة الطبيعية، تود إكوادور أن تسترعي الانتباه إلى التهديد الخطير الذي تواجهه هذه الجنة نتيجة عبثنا على نحو خطير بالتوازن بين البشر والطبيعة.
    The Permanent Mission of Romania would like to draw attention to the fact that actions by militia and other Transdniestrian authorities against the three schools represent violations of the following provisions of the Convention on the Rights of the Child: UN وتود البعثة الدائمة لرومانيا أن تسترعي الانتباه إلى أن الأفعال التي قامت بها الميليشيا وغيرها من السلطات في منطقة ترانسدنيستر ضد المدارس الثلاث تمثل انتهاكاً للأحكام التالية من اتفاقية حقوق الطفل:
    Furthermore, Cuba wishes to draw attention to the obvious imbalance that exists in the treatment accorded to certain categories of conventional weapons to the detriment of others, the impact of which is considerably more devastating. UN وفضلا عن ذلك، تود كوبا أن تسترعي الانتباه إلى الاختلال الواضح القائم في التعامل مع فئات معينة من الأسلحة التقليدية بما يعرض الآخرين للخطر، ويحدث أثرا أكثر تدميرا بصورة متزايدة.
    Africa also wishes to draw attention to the necessity of focusing more on the needs of the developing countries for technical and financial empowerment to enable them to adequately address the threat of illicit small arms and light weapons. UN كما تود أفريقيا أن تسترعي الانتباه إلى ضرورة زيادة التركيز على احتياجات البلدان النامية للتمكين التقني والمالي بغية تمكينها من التصدي الكافي لتهديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    20. The Special Rapporteur wishes to draw attention to the crucial importance of country visits to the effective implementation of her mandate, and indeed to the mandates of all the special procedures. UN 20- وتود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى الأهمية الجوهرية للزيارات القطرية بالنسبة لتنفيذ ولايتها بشكل فعال، وأهميتها الأكيدة بالنسبة لولايات جميع الإجراءات الخاصة.
    The Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations would also like to draw attention to Opinion No. 10 of the Arbitration Commission of the United Nations/European Community Conference on the former Yugoslavia, which states that “the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is a new State which cannot be considered the sole successor to the SFRY”. UN وتود البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا أن تسترعي الانتباه إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تخطر بأنها خلف في الاتفاقية، كما لم تنضم إلى الاتفاقية بأي طريقة أخرى ملائمة تتسق مع القانون الدولي للمعاهدات.
    121. Finally, the Special Rapporteur would like to draw attention to the technical cooperation project planned by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in consultation with the Government of Croatia. UN ١٢١- وأخيرا، تود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى مشروع التعاون الفني الذي وضع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان خطته بالتشاور مع حكومة كرواتيا.
    The United Nations observer was not in a position to establish whether the defendants’ rights were strictly observed but the Special Rapporteur wishes to draw attention to the growing body of international opinion that such trials in absentia are no longer acceptable. UN ولم يكن في استطاعة مراقبة اﻷمم المتحدة أن تقرر ما إذا كان قد تم الاحترام الصارم لحقوق المدعى عليهم ولكن المقررة الخاصة تود أن تسترعي الانتباه إلى اتفاق الرأي الدولي بشكل متزايد على أن هذه المحاكمات الغيابية لم تعد مقبولة.
    The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية.
    It was also felt that the Committee should draw attention to the distinctive character conferred on it by the Convention under which it had been established. UN وارتئي كذلك أن على اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى ما أضفي عليها من طابع مميز بموجب الاتفاقية التي أنشئت بمقتضاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more