"أن تسترعي انتباه" - Translation from Arabic to English

    • to draw the attention
        
    • to bring to the attention
        
    • to draw to the attention
        
    • should draw the attention of the
        
    In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    In this regard, the Committee wishes to draw the attention of the State party to general recommendation XXVII on discrimination against Roma. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    In this regard, the Committee wishes to draw the attention of the State party to its general recommendation X concerning technical assistance. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة بشأن المساعدة التقنية.
    The three delegations for which I speak wish to bring to the attention of the General Assembly certain facts regarding the financial situation of the Organization. UN تود الوفود الثلاثة التي أتكلم باسمها أن تسترعي انتباه الجمعية العامة الى بعض الحقائق فيما يتعلق بالحالة المالية للمنظمة.
    El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low and medium income countries, to which we belong. UN وتود السلفادور أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى فئة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، التي ننتمي لها.
    The sponsors wish to draw the attention of the members of the General Assembly to the following points in particular. UN وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية.
    The Royal Government of Cambodia wishes to draw the attention of the international community to the problem of the mines which have been laid throughout Cambodia. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    It is with concern that the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to draw the attention of the world public to the danger of Albania's protracted hostile campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. UN بدافع من القلق تود الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تسترعي انتباه الرأي العام العالمي الى خطورة الحملة المعادية الطويلة اﻷمد التي تشنها ألبانيا ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In particular, the Commission may wish to draw the attention of countries to the need to develop rehabilitation and reintegration programmes for child victims and witnesses of crime. UN وعلى وجه الخصوص، قد ترغب اللجنة في أن تسترعي انتباه البلدان إلى الحاجة إلى وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    The undersigned non-governmental organisations, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, therefore wish to draw the attention of United Nations Member States to the need for: UN ولهذا، ترغب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة أن تسترعي انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى ما يلي:
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of States parties to the need to include in their reports information on measures adopted to ensure that children do not take a direct part in armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى ضرورة أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام الأطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title " Ethiopia-Eritrea " , which needs some factual correction. UN وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية.
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of States parties to the need to include in their reports information on measures adopted to ensure that children do not take a direct part in armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام الأطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    The Committee would like to draw the attention of the World Food Summit to the avowed United Nations aim of mainstreaming human rights in all its activities, including those of the specialized agencies. UN وتود اللجنة أن تسترعي انتباه مؤتمر القمة العالمي للأغذية لهدف الأمم المتحدة المعلن والمتمثل في مراعاة منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطتها، بما فيها أنشطة الوكالات المتخصصة.
    With respect to the issue of mine clearance, Ukraine would like to draw the attention of the Assembly to another important aspect of the problem: unexploded ordnance and remnants of war. UN وفيما يتعلق بقضية إزالة الألغام، تود أوكرانيا أن تسترعي انتباه الجمعية إلى جانب هام آخر للمشكلة، وهو مخلّفات الحرب والذخائر غير المنفجرة.
    The Committee wishes in this regard to draw the attention of the State party to the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. UN وتود اللجنة في هذا الصدد أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصيات التي وضعت في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم في عام ٦٩٩١.
    The Committee wishes in this regard to draw the attention of the State party to the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children held in Stockholm in 1996. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعقود في استكهولم في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    I. Other issues that the Secretariat would like to bring to the attention of the Parties UN طاء - المسائل الأخرى التي تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها
    Issues which the Secretariat would like to bring to the attention of the Parties UN ثانياً - قضايا قد تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها
    4. The Committee decided to bring to the attention of the General Assembly all the information contained in section III of the memorandum. UN 4 - قررت اللجنة أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى جميع المعلومات الواردة في القسم الثالث من المذكرة.
    However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. UN بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة.
    Ideally, the introduction should draw the attention of the reader to the need for States to make strategic decisions on how they wished to proceed, and to consult the relevant parts of the document where applicable. UN وفـي أفضـل الحالات، ينبغي للمقدمة أن تسترعي انتباه القـارئ إلى ضرورة اتخاذ الدول قرارات استراتيجية بشأن الطريقة التي تود اتباعها، والرجوع إلى اﻷجزاء المعنية من الوثيقة حيثما ينطبق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more