"أن تستطيع" - Translation from Arabic to English

    • to be able
        
    • be able to
        
    • would be able
        
    • that you could
        
    • that you can
        
    • being able to
        
    • should be able
        
    • she could
        
    Women have to be able to make their own choices when it comes to sexuality and reproduction. UN ويجب أن تستطيع المرأة أن تقرر خياراتها عندما يتعلق الأمر بالشؤون الجنسية والإنجاب.
    The Commission further acknowledged that it was unlikely to be able to provide every type of expertise in order to fulfil its wide remit of work. UN وأقرت اللجنة كذلك بأنه من غير المرجح أن تستطيع توفير كل نوع من أنواع الخبرة لتغطية نطاق عملها الواسع.
    The discussions held by the United Nations General Assembly, the Human Rights Council and the Permanent Forum were also vital, and indigenous people must be able to participate in them. UN كما أن مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان، والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية هي مناقشات ذات أهمية كبيرة، ويجب أن تستطيع الشعوب الأصلية المشاركة فيها.
    Lastly, her delegation appreciated the recommendations contained in paragraph 95 of the report and hoped that States would be able to implement them effectively. UN وذكرت، أخيرا، أن وفدها يقدر التوصيات الواردة في الفقرة 95 من التقرير ويأمل في أن تستطيع الدول تنفيذها بشكل فعال.
    I wish that you could just be better friends. Open Subtitles أتمنى أن تستطيع أن يكون مجرد أصدقاء أفضل.
    But I just hope that you can try to see her side of things. Open Subtitles ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة رؤية جانبها من الأمور
    It is a significant challenge to OHCHR to be able to respond to the requirements of these bodies. UN وإنه لتحد كبير لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تستطيع الاستجابة لاحتياجات هذه الهيئات.
    Canada will continue to support countries in their efforts and hopes to be able to enhance that support in this sector. UN وسوف تستمر كندا في تأييدها لسائر البلدان في جهودها، ونأمل أن تستطيع تعزيز ذلك التأييد في هذا القطاع.
    Thirdly, the United Nations needs to be able to act and respond fast. UN وثالثا، تحتاج اﻷمم المتحدة الى أن تستطيع العمل والرد بسرعة.
    The preparation of such a report would also require the Commission to be able to conclude that concealment of proscribed programmes by Iraq had ceased. UN وسيتطلب إعداد ذلك التقرير أيضا أن تستطيع اللجنة التأكد من أن إخفاء العراق للبرامج التي أعلن تحريمها قد توقف.
    New Zealand was pleased to be able to join in adopting the decision to appoint a special coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of APLs under agenda item 6. UN لقد سرّ نيوزيلندا أن تستطيع الانضمام إلى اعتماد المقرر بشأن تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    The Commission further acknowledged that it was unlikely to be able to provide every type of expertise in order to fulfil its wide remit of work. UN وأقرت اللجنة كذلك أن من غير المحتمل أن تستطيع توفير كل نوع من الخبرة لتغطية نطاق عملها الواسع.
    It hoped that Serbia would be able to achieve the commitments enshrined in its Constitution of November 2006. UN وأشار المركز إلى أنه يأمل أن تستطيع صربيا الوفاء بالالتزامات المكرسة في دستور تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    It was to be hoped that the Commission would be able to finalize the text at its next session. UN وأعرب عن أمله في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من النص في دورتها المقبلة.
    I was hoping that you could run the DNA from these letters through CODIS and the juvie system. Open Subtitles وكنت آمل أن تستطيع اجراء فحص الحمض النووي علي هذه الرسائل من خلال الكود والنظام
    "Because it's so important to me that you can trust me, Open Subtitles من المهم جدا بالنسبة لي أن تستطيع" أن تثق بي
    The Board remains concerned that key senior personnel members could leave the organization without the organization being able to fill the posts in a timely manner. UN ولا يزال المجلس قلقا من إمكانية ترك كبار الموظفين الرئيسيين المنظمة دون أن تستطيع ملء الوظائف في الوقت المطلوب.
    Working together, the Government and the women's movement should be able to build gender equality in Jamaican society. UN وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي.
    The soldiers immediately fired at the approaching youths before she could see if the latter were throwing stones. UN وأطلق الجنود العيارات فورا على الشباب المتجهين صوبهم قبل أن تستطيع رؤية ما إذا كان هؤلاء اﻷخيرون يرمون الحجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more