"أن تستمع إلى" - Translation from Arabic to English

    • to hear the
        
    • to listen to
        
    • may hear
        
    • must hear
        
    • should listen to
        
    • you to hear
        
    • listening to
        
    • you can listen to
        
    • should hear
        
    • it would hear
        
    • must listen to
        
    • to hear a statement by the
        
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 157. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 28. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال.
    While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Your homework is to listen to some real music. Get inspired. Open Subtitles واجبك البيتي أن تستمع إلى بعض الموسيقى الحقيقية, خذ إلهاماً
    Well, maybe it is, but you have to listen to your heart. Open Subtitles حسنا, ربما أنها غلطة , لكن يجب أن تستمع إلى قلبك
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    The General Assembly decided to hear the observer of Switzerland in the debate on agenda item 20. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ٢٠ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to hear the observer of Switzerland in the debate on agenda item 154. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to hear the observers of the Holy See and Switzerland in the debate on agenda item 35. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقبين عن الكرسي الرسولي وسويسرا في مناقشة البند ٣٥ من جدول اﻷعمال.
    She would like to hear the Representative's experience of non-State actors' implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وأضافت أنها تود أن تستمع إلى خبرة الممثل عن تنفيذجهات من غير الدول للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    She would be interested to hear the Representative's opinion of the United Nations agencies' follow-up to his missions at the country level. UN وأضافت أنه يهمها أن تستمع إلى رأي الممثل عن متابعة وكالات الأمم المتحدة لمهمته على المستوى القطري.
    In the light of the response to question 27, she would like to hear the delegation's views on the prospects for ratification of the Optional Protocol. UN وفي ضوء الرد على السؤال 27، تود أن تستمع إلى وجهات نظر الوفد بشأن احتمالات التصديق على البروتوكول الاختياري.
    You just need to listen to that voice inside. Open Subtitles أنت فقط تحتاج إلى أن تستمع إلى النداء بداخلك
    Sir, we ask you to listen to the pleas of these women, for their husbands, their sons. Open Subtitles سيدي، إننا نطلب منكم أن تستمع إلى ،نداءات هؤلاء النساء إلي أزواجهن وأولادهن
    Piece of advice-- you might want to listen to your son more often. Open Subtitles نصيحة صغيرة بعد.. يجب أن تستمع إلى ولدك أحياناً
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    Before giving its opinion on the point referred, the Court must hear argument by, or on behalf of, the Attorney General. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    Near where we are now, on Wall Street, instead of brutally repressing its citizens, it should listen to what they are saying. UN وبالقرب من مكان اجتماعنا الآن، في وول ستريت، ينبغي لها أن تستمع إلى ما يقوله مواطنوها، بدلا من القمع الوحشي لهم.
    No, no. Join me for a minute. I want you to hear something. Open Subtitles لا، اجلس معي قليلاً أريدك أن تستمع إلى شيء
    It must have been so hard listening to all of that suffering. Open Subtitles لا بدّ وأنهُ كان صعب جدا لـ أن تستمع إلى كلّ تلك المعاناة
    Either you can, uh... you can listen to the blah-blah-blah lectures or engage with one of the homely women. Open Subtitles ‏‏إما أن تستمع إلى المحاضرات ‏المليئة بالثرثرة‏ ‏أو تتحدث إلى إحدى النساء القبيحات. ‏
    You should hear the words to the oath I have to take. Open Subtitles عليك أن تستمع إلى كلمات حلف اليمين التي يجب أن أرددها.
    Following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that it would hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting. UN في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة.
    The United Nations must listen to all these different partners. UN والأمم المتحدة يجب أن تستمع إلى كل هؤلاء الشركاء المختلفين.
    The Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, H.E. Mr. Peter Caruana. UN قررت اللجنة أن تستمع إلى بيان أدلى به رئيس وزراء جبل طارق، دولة السيد بيتر كاروانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more