Existing political parties were required to register under the new law within six months of its enactment. | UN | وطُلب من الأحزاب السياسية التي كانت قائمة أن تسجل نفسها بموجب القانون الجديد خلال ستة شهور من تاريخ صدوره. |
Organizations that wish to get contributions from abroad have to register themselves and state the source and purpose of these funds. | UN | ويتعين على المنظمات التي ترغب في الحصول على مساهمات من الخارج أن تسجل نفسها وأن تذكر مصدر هذه اﻷموال والغرض منها. |
Georgia cannot accept this recommendation and no further steps will be taken inasmuch as the existing Georgian legislation already provides all organizations, be it of religious or other character, with the ability to register legally as a for profit or a non-profit entity. | UN | لا يمكن لجورجيا أن تقبل هذه التوصية ولن تُتخذ أي خطوات أخرى بهذا الشأن لأن التشريعات الجورجية القائمة تتيح فعلاً لجميع المنظمات، ذات الطابع الديني أو غيره، القدرة على أن تسجل نفسها بصورة قانونية ككيان ربحي أو غير ربحي. |
However, associations constituting more than a certain number of people need to be registered. | UN | ولكن، يجب على الجمعيات التي تتجاوز عضويتها عددا معينا من الناس أن تسجل نفسها. |
Religious groups are not required to register under the law, but those composed of at least 12 members who wish to acquire legal recognition must register under the law on associations. | UN | ولا يشترط القانون من الجماعات الدينية أن تسجل نفسها، ولكن يتعين على أي جماعة لا يقل عدد أعضائها عن 12 عضواً ترغب في الحصول على الاعتراف القانوني بها أن تسجل نفسها بموجب قانون تشكيل الجمعيات. |
This act requires non-profit organizations to register before raising funds and to comply with consumer protection standards. | UN | ويقتضـي هــذا المرســوم مـــن المنظمـــات التي لا تبغي الربح أن تسجل نفسها قبل جمع الأموال وأن تمتثل لمعايير حماية المستهلك. |
Typically, charitable solicitation statutes require a charity to register with a state agency before making any solicitation for contributions. | UN | :: تقتضي قوانين التماس التبرعات الخيرية من المؤسسة الخيرية، عادة، أن تسجل نفسها لدى وكالة تابعة للولاية قبل أن تلتمس أي تبرعات. |
From these provisions it appears that alternative money transfers agencies have to register at the Public Prosecutor for Serious Economic Crime when starting carrying out its business. | UN | ويتضح من هذه الأحكام أنه يتعين على الوكالات البديلة لتحويل الأموال أن تسجل نفسها لدى المدعي العام للجرائم الاقتصادية الخطيرة عند بداية نشاطها. |
Section 102 of the Constitution provides for a woman married to a citizen or a man who later becomes a citizen, to register as a citizen. | UN | وينص البند 102 من الدستور على أن المرأة التي تتزوج مواطناً في سانت لوسيا أو رجلاً يصبح فيما بعد مواطناً يمكن أن تسجل نفسها باعتبارها مواطنة. |
60. Partnerships working on sustainable development issues that have yet to register with the Commission secretariat are urged to do so. | UN | 60 - وتُحث الشراكات التي تشتغل بقضايا التنمية المستدامة أن تسجل نفسها لدى أمانة اللجنة إن لم تكن فعلت ذلك بعد. |
If such organisation conducts business as a public limited company, private limited company or as a trust or foundation it is required to register with the competent government authorities. | UN | إذا كانت هذه المؤسسات تمارس أعمالا بصفتها شركات عامة أو خاصة محدودة المسؤولية أو كاتحادات لشركات أو مؤسسات، يشترط عليها أن تسجل نفسها لدى السلطات الحكومية المختصة. |
Several other groups attempted in 2005 to register with the Ministry of Social Development, as required by law, but as of November 2007 had received no response to their application. | UN | وقد حاولت جماعات أخرى عديدة في عام 2005 أن تسجل نفسها لدى وزارة التنمية الاجتماعية، حسبما يقتضي القانون، ولكنها لم تتلق حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أي استجابة لطلبها. |
The Committee understands from Monaco's third report (p. 4) that under the new legislation, associations and federations will not be obliged to register with the Government but that non-certified associations may not, under penalty of liquidation, " engage in activities that might give rise to problems with a foreign Government " . | UN | وتفهم اللجنة من تقرير موناكو الثالث أنه لن يكون على الجمعيات واتحاداتها، بموجب التشريع الجديد، أن تسجل نفسها لدى الحكومة، لكن الجمعيات غير المعتمدة لا يمكن لها، تحت طائلة التصفية، أن تضطلع بأنشطة قد تثير مشاكل مع حكومة أجنبية. |
110. As already mentioned, a trade union wishing to register under the federal industrial relations system must satisfy certain legislative requirements. | UN | ٠١١- إن نقابة العمال التي تريد أن تسجل نفسها بموجب النظام الاتحادي للعلاقات الصناعية يجب عليها، كما سبق ذكره، أن تستوفي متطلبات تشريعية معينة. |
In 1998, new legislation was also enacted in the Slovak Republic making it a requirement for arms dealing companies to register and get a special permit. | UN | 261 - وفي عام 1998، سُنّت أيضا تشريعات جديدة في الجمهورية السلوفاكية تقتضي من شركات الاتجار بالأسلحة أن تسجل نفسها وأن تحصل على تصريح خاص. |
20. The Committee is also concerned that the right to establish independent trade unions is obstructed by the State party, as trade unions are obliged to register with the General Federation of Trade Unions which is closely linked to the governmental structure. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف تعوق إعمال الحق في إنشاء نقابات عمالية مستقلة، حيث إن النقابات العمالية مجبرة على أن تسجل نفسها لدى الاتحاد العام لنقابات العمال الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالهيكل الحكومي. |
All foundations are required to register in a specific register of Foundations and the Central Coordinating register for Legal Entities according to the Act on Foundations (in force from 1 January 2005). | UN | وعلى جميع المؤسسات أن تسجل نفسها في سجل محدد للمؤسسات وسجل التنسيق المركزي للكيانات الاعتبارية طبقا لقانون المؤسسات (النافذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005). |
Religious denominations not only had to be registered with the Office for Religious Affairs, but their governing bodies also had to be approved by the Office. | UN | ففي الواقع، لا يتعين على الطوائف الدينية أن تسجل نفسها في مكتب الشؤون الدينية فحسب، بل يتعين على أجهزتها الرئاسية أن تكون مقبولة من المكتب المذكور. |
However, it had to be registered as a commercial bank in order to provide one very important service that the 23,000 clientele base need: savings in addition to providing loans and credits. | UN | ولكن كان عليها أن تسجل نفسها باعتبارها مصرفا تجاريا لكي توفر خدمة هامة للغاية تحتاج إليها قاعدة العملاء التي تضم 000 23 عميل: إتاحة الادخار إضافة إلى توفير القروض والائتمانات. |
:: Furthermore, according to recent legislative provisions, namely article 18 of Law 3348/2003, money transmitters are required to be registered and get a licence from the supervisory authority, which, in this case, is the Bank of Greece. | UN | :: وإضافة إلى ذلك، يتعين على شركات تحويل الأموال بموجب أحكام تشريعية صدرت حديثا، وهي أحكام المادة 18 من القانون 3348/2003، أن تسجل نفسها وتحصل على تصريح من السلطة القائمة بالمراقبة، وهي مصرف اليونان في هذه الحالة. |
76. Under the Act, civic organizations, including trade unions, must register when they are formed. | UN | ٦٧- وبموجب هذا القانون يجب على المنظمات المدنية، بما فيها نقابات العمال، أن تسجل نفسها عند إنشائها. |